Определение и происхождение
Слово «хваюги» происходит от корейского глагола «хвары» (hwalyeo), что означает «мариновать» или «квашеный». Этот термин используется для обозначения техники приготовления овощей, при которой они маринуются в специальном растворе с добавлением соли, сахара и различных приправ.
Хваюги имеет древние корни и на протяжении многих веков являлся неотъемлемой частью корейской кухни. Этот вид закуски был разработан как способ сохранения овощей в долгие зимние периоды, когда свежие овощи были недоступны.
Хваюги получается сочным, хрустящим и ароматным, благодаря уникальной технике маринования и гармонично сбалансированному сочетанию разнообразных овощей. Каждая семья в Корее имеет свой секретный рецепт хваюги, который передается из поколения в поколение.
Примеры овощей, используемых в хваюги: | Примеры приправ: |
---|---|
Морковь | Чеснок |
Огурцы | Имбирь |
Редис | Красный перец |
Капуста | Сахар |
Ури 우리
Мы, наш; мой, если речь идет о членах семьи, доме, коллективе, стране
Корейская семья. Вскоре после окончания корейской войны Wu Chang Family Archive
Это местоимение, имеющее, казалось бы, простой и однозначный перевод, нередко вызывает трудности и недоумение у иностранца, изучающего корейский: запомнив его как «мы» или «наш», он вскоре замечает, что оно постоянно используется в ситуациях, где уместнее (по мнению иностранца) было бы местоимение «мой». Корейцы не скажут «моя страна», «моя семья», «моя компания», «моя школа» — в этих и других подобных словосочетаниях обязательно будет сказано «наша» (даже если собеседник не является земляком, родственником, коллегой или одноклассником говорящего). Корни этой языковой нормы — в коллективистской культуре корейцев, в гораздо большей, чем на Западе, потребности ощущать свою принадлежность к сообществу, к определенной группе. Отсюда любовь корейцев к всевозможным собраниям, клубам по интересам, землячествам и ассоциациям. Оказавшись вне коллектива, среднестатистический кореец ощущает себя крайне неуютно. Яркий пример: до совсем недавнего времени среди корейцев было не принято обедать в столовой или ресторане в одиночестве, без компании, поскольку человек, который ест один, может показаться странным, неблагополучным, неустроенным. Таким образом, ури — не простое «мы», а обозначение социальной общности; «наш» вместо «мой» — не просто языковая особенность, а сущность корейской коллективной идентичности. Корейцы говорят «ури», когда что-топринадлежит одновременно целой группе людей («наш дом», «наш отец», «наш начальник») или речь идет о том, что есть у многих членов этой группы. Иностранцу особенно трудно принять такие выражения, как «наша жена» или «наш муж», однако сказать «моя жена» — значит показать себя индивидуалистом, подчеркнуто отделив себя от семьи и рода; ури же в этом контексте, напротив, отразит прочность внутрисемейных связей. Чувству причастности к ури обязательно сопутствует эмоция чон: восприятие «мы» как единого целого и ощущение растущей взаимной привязанности подтверждают и усиливают друг друга.
Йон (рён) / Миры — 용(룡) / 미르
Корейские драконы, созданные под влиянием китайских, — мистические существа, связанные с водой и сельским хозяйством. Согласно легендам, дракон является причиной наступления сезонов дождей.
Разница между корейским и китайским драконом заключается в том, что корейские драконы имеют длинную бороду и носят шар, который известен как ёиджу.
Ёиджу — это мифический камень Синтамани, или камень-исполнитель, падающий с неба.
Как правило, у драконов нет злого умысла по отношению к людям, но бывают случаи, когда они непреднамеренно доставляют неприятности своей огромной магической силой.
Эгё 애교
Искусство быть по-детски милой
Красавица-кореянка. 1904 годCornell University Library
Один из ярких символов современной корейской поп-культуры, широко тиражируемых в клипах исполнительниц К-попа, сериалах и инстаграм-блогах звезд. Эгё — это умение быть по-детски очаровательной и непосредственной, трогательной и кокетливой одновременно. Достичь этого (при отсутствии природного эгё) можно с помощью ряда приемов: протяжно произносить гласные в конце слов (особенно обращаясь к молодому человеку и прося его о чем-то); добавлять дополнительные согласные к окончаниям фраз или мило их коверкать на детский манер, делая звучание более нежным; говорить более высоким и эмоциональным тоном; сопровождать речь характерными жестами, телодвижениями, мимикой . Образцом поведения в стиле эгё считается клип «Gee» группы Girls’ Generation. Известная корейская привычка показывать сердечки с помощью пальцев или рук также отголосок культуры эгё, и этой традицией порой не пренебрегают даже высокопоставленные лица, позируя для коллективных фото после вполне официальных мероприятий. Культура эгёможет проявляться в одежде, аксессуарах, интерьере, дизайне упаковки и рекламных материалов — в этом случае все это вызывает умиление и детский восторг. Конечно, чрезмерное старание быть милой может показаться нарочитым и вызвать отторжение, и сами корейцы обоих полов нередко иронизируют на тему эгё, однако такой стиль поведения остается широко распространенным среди юных кореянок (особенно при общении с представителями мужского пола, когда нужно добиться от них желаемого).
Особенности корейской водки
Крепость напитка варьируется от 13 до 45 градусов. Самый распространенный вариант – 16 градусов. Сладкий вкус и тонкий аромат соджу делают этот напиток не только мужским, но и женским.
Корейцы редко пьют соджу неразбавленным. Обычно, они делают из такой водки коктейли с газировкой, водой, сиропом и иными вкусовыми добавками.
«С каждым годом крепость самых популярных в Корее марок соджу снижается по указу правительства. Причин для этого много. Например, празднование рабочих успехов с начальством не должно закончиться сильным опьянением, поэтому выбираются некрепкие сорта соджу».
Брутальные корейцы даже делают из соджу настоящий «ерш». Они опускают стопку с водкой в большой бокал пива и пьют смесь залпом. Этот коктейль получил название «Поктанджу».
Важность сохранения традиционной культуры
Поначалу может показаться, что традиции устаревают и не имеют места в современном мире. Однако, сохранение традиционной культуры играет ключевую роль в формировании национального самосознания и социального единства.
Историческое значимость
Традиционная культура Кореи имеет богатую историческую значимость, отражающую образ жизни и менталитет корейского народа на протяжении многих веков. Она свидетельствует о прошлом, формирует настоящее и вдохновляет будущее.
Сохранение традиций позволяет поколениям понять и ценить свое наследие, которое простирается вглубь времени. Оно приносит гордость и сознание уникальности культурного наследия страны.
Продолжение традиций
Сохранение традиционной культуры позволяет передать ценные знания и навыки, которые сформировались в течение многих поколений. Они помогают сохранить и передать уникальные художественные и ремесленные техники, музыкальные композиции и танцевальные формы.
Важно дать возможность молодым поколениям познакомиться с историческими методами и традициями, чтобы они могли продолжать и развивать их для будущего. Это поможет сохранить язык, традиционные праздники, религиозные обряды, которые являются частью уникального наследия Кореи. Сохранение традиционной культуры также способствует сохранению разнообразия и сохранению узнаваемого облика Кореи, что придает ей особое место в международном сообществе
Сохранение традиционной культуры также способствует сохранению разнообразия и сохранению узнаваемого облика Кореи, что придает ей особое место в международном сообществе.
Все вместе это помогает сохранить и укрепить национальную идентичность Кореи и повысить гордость населения за свою страну.
Аджуси и корейская культура
Аджуси — это термин, используемый в корейском языке для обозначения мужчин молодого и среднего возраста. Этот термин имеет особое значение в корейской культуре и широко используется в различных контекстах.
Аджуси обычно относятся к мужчинам в возрасте от 30 до 60 лет. Это категория, которая охватывает мужчин, которые вышли из стадии юношества, но еще не достигли пожилого возраста. Аджуси популярны тем, что они являются активными участниками в общественной жизни, их мнение уважается и учитывается.
Аджуси играют важную роль в корейской культуре и обществе. Они являются носителями традиционных ценностей и обычаев. Многие аджуси охотно принимают участие во множестве культурных и общественных мероприятий, таких как фестивали, спортивные соревнования и традиционные ритуалы.
Аджуси также часто связаны с различными областями занятости и профессиями. Они могут быть руководителями в компаниях, представителями власти или даже работы обрабатывающей промышленности
Важно отметить, что быть аджуси в корейском обществе может быть связано с определенным статусом и уважением
Аджуси также имеют свой образ и стиль одежды. Они обычно предпочитают традиционную корейскую одежду, такую как ханбок, или формальную мужскую одежду, такую как костюмы. В то же время, аджуси могут выражать свою индивидуальность через свои внешний вид и стиль, что отражает их собственную личность и вкус.
Аджуси являются неразрывной частью корейской культуры и обычаев. Их присутствие в обществе и на сцене делает их важными персонажами в корейской культуре.
Чосын Саджа — 저승사자
Чосын Саджа — корейский мрачный жнец, который, как мы все знаем, является убийцей души или духа, приходящего в конце жизни человека.
Они помогают душе человека выйти из тела и проводят его в неизвестный мир, называемый загробным. В легендах считается, что если кто-то видит мрачного жнеца, то это очень тревожный и плохой знак.
Сейчас жнецов представляют как людей с белыми лицами, черными губами и в черных костюмах. Но это предсталвение появилось совсем недавно, после выхода дорамы » Легенды родного города», а традиционный мрачный жнец носит нарядный праздничный костюм.
Все, что нужно сделать жнецу, чтобы забрать человека в загробный мир — трижды позвать его по имени. Считается, что люди могут ненадолго обмануть жнеца. Есть, например, такая уловка: если вы спите в одиночку, то положите рядом с собой вторую подушку, тогда жнец, который придет за вами, просто уснет рядом и не заберет вас. Но рано или поздно жнец вернется и завершит свое дело, ведь победить его человеку не под силу.
История и происхождение хваюги
Хваюги велико влияние на развитие корейской культуры и имеют долгую историю. Эта традиция передавалась из поколения в поколение и все еще практикуется в современной корейской культуре.
Хваюги были связаны с множеством обрядов и ритуалов, которые отражали различные аспекты жизни древних корейцев. Они могли выполняться как в честь богов и предков, так и в рамках семейных и общинных праздников.
В ходе хваюги могут использоваться различные символы и предметы, чтобы передать определенные значения и сообщения. Некоторые из них включают в себя корейскую каллиграфию, цветы, еду и традиционные разноцветные ленты.
Хваюги являются важной частью корейской культуры и продолжают играть значительную роль в современном обществе. Они позволяют сохранить связь с прошлым и укрепить духовные и культурные ценности корейского народа
Тынсан 등산
Пешие прогулки по горам
Представители высшего класса на прогулке в горах. Сеул, около 1900 годаhistorynmap.blogspot.com
Корея — страна преимущественно горно-холмистая. Практически в любом городе или рядом с ним имеется живописный горный парк, а потому одним из самых популярных видов досуга среди людей разных возрастов является тынсан — прогулки в горах. «Альпинизм» и «горные походы» не очень точно переводят это слово, поскольку корейские горы в основном невысоки, комфортны для умеренно долгих прогулок и оборудованы указателями, лестницами, перилами в опасных местах, туалетами и кафе. В горы идут семьями, включая совсем маленьких детей, студенческими компаниями, рабочими коллективами
Особое внимание иностранца обязательно привлекут компании немолодых или даже очень пожилых людей, которые, вполне возможно, бодро обгонят его в тот момент, когда он начнет замедлять шаг от усталости. Как правило, туристы одеты в специальную одежду для тынсан — куртки-ветровки и кепки от солнца кислотных оттенков салатового, оранжевого или фуксии
В стране существует множество клубов любителей горных прогулок, и в погожий выходной день в горах по-настоящему многолюдно и весело. Осенью идут любоваться великолепием разноцветной листвы (для этого, кстати, тоже существует труднопереводимое слово «танпхун» 단풍 — «краски осени»), весной — роскошным цветением всего и вся: в Корее настоящий культ смены времен года, а люди здесь тонко чувствуют красоту природы.
Метки
Изначально слово «хваюги» имеет значение спутника или защитника. Это старое корейское понятие, в котором хваюги играют роль своего рода демонов или духов, которые помогают или защищают человека. Многие кто-то мечтает о таком хваюги, который помогает им в их делах или путешествиях.
Однако в корейских дорамах хваюги часто играют не такую полезную роль, какими они являются в реальности. В дораме «Токкэби: Хвостокол», хваюги может быть даже демоном, которому стоит потушить свои силы, чтобы сделать его себе союзником. Или другое знакомое живое создание — демон, который может быть хваюги, очевидные враги главного героя, но всё-таки помогают ему в трудную минуту. Такое чувство, будто даже демоны могут быть этими защитниками или спутниками в жизни каждого человека.
Западный спутник – это еще один тип хваюги. В корейской культуре существует древняя магическая практика, при которой спутником человека, одного из наших дневников, может стать крайний пункт нашумевшей прошлой жизни. В таком случае было создано много дневников или еще одного спутника, который был бы похож на нас, но по другим причинам был выброшен или забыт. Посмотреть на свой спутник можно и на крайний случай, когда он похож на нас, но проживает совершенно другую жизнь, или может быть нашим другом или даже дороговизной вещью.
Метки «хваюги» (하는) или «метки «хваюги»» (тах), которые обрабатывают в дораме «Дорама» (дорамы), которые играют важную роль в многих корейских предавательских дорамах. Если вы хотите увидеть дораму, мован – видео «Дорама-М», или же очень хорошо играет своей жизнью дорама «Дорама», которая играет главную роль в многих дорамах, или дорама о мечте, то вы можете посмотреть их на liveinternetliveinternet или же можете скачать их на себя или же смотреть на себя или участвовать в дорамах.»
Также есть и другие метки «хваюги» (하도), которые можно использовать, если есть или были в жизни люди, которые гармонично играют наше чувство или же родственник, или тот иной объект, который играет главную роль в нашей жизни. Будто есть веер, который делает нас абсолютно спокойными и счастливыми или же корейская дорама, которая играет главную роль в нашей жизни. В таком случае, когда дорама играет главную роль в нашей жизни, метки «хваюги» (하도) или «метка хваюги», которые можно использовать, чтобы добраться до железного спутника, который находится между вашем спутником или вашим спутником или быть волонтером и встречаться со своими друзьями.
Очень много хваюги, которые могут быть хваюги,-метки «потеет булинг». Немало потому, что даже если это крайний поток или может быть дорама. Если это демон, который потушится, или же может быть просто метка хваюги, которую вы не можете сами запустить или которая может быть только вашим потоком, не стоит смотреть на сцену или на «хваюги»действия. В таком случае, очевидно, что дорама или дорама может быть только меткой хваюги или может быть меткой или меткой хваюги.
- Корейское исполнение искусства «хваюги» обладает традициями и значением, которые играют значимую роль в корейской культуре.
- Хваюги – это у-куны, которые являются постоянными спутниками или защитниками для людей.
- Метки «хваюги» присутствуют во многих корейских предавательских дорамах, олицетворяя символическую роль хваюги в жизни людей.
- Некоторые формы хваюги в дорамах могут быть демонами, которые помогают или защищают главных героев.
- Западные спутники являются еще одной формой хваюги, которая имеет свою собственную магическую практику в корейской культуре.
- Метки «хваюги» могут быть использованы для обозначения объектов или людей, которые играют важную роль в нашей жизни.
- Возможны различные виды хваюги, такие как вееры или корейские дорамы, которые придают мир и гармонию жизни.
- Хваюги могут быть просто метками, которые указывают на важные моменты или события в жизни каждого человека.
SEO оптимизация заголовков в HTML
SEO (Search Engine Optimization) оптимизация заголовков в HTML является важной составляющей успешной стратегии продвижения и оптимизации веб-страниц для поисковых систем. Заголовки играют ключевую роль в определении содержания страницы, а также помогают поисковым системам понять, о чем именно эта страница
Важными рекомендациями для оптимизации заголовков является использование ключевых слов в заголовках и создание уникального и описательного текста. Заголовок должен быть коротким и содержать основную тему страницы
Кроме того, рекомендуется использовать заголовки определенного уровня (например, h1, h2, h3 и т.д.), чтобы указать иерархию и важность информации на странице
Тег strong может использоваться для выделения важности определенных фраз или ключевых слов в заголовке. Также полезными элементами для оптимизации заголовков являются списки
- и
Тальтокки — 달토끼
Тальтокки, известный как Лунный кролик или Нефритовый кролик, — корейское мистическое существо, которое возникло из того, что если смотреть на полную луну, то можно увидеть фигуру кролика, толкущего рисовые лепешки под коричным деревом.
Легенда о лунном кролике трогает сердце каждого человека.
История начинается с того, что Великий Небесный Император пришел в деревню, замаскировавшись под нищего. В этой деревне жили три существа: кролик, лиса и обезьяна.
Нищий попросил этих трех существ принести ему что-нибудь поесть, и три щедрых зверя быстро собрали для него все, что могли.
Лиса дала ему рыбу, обезьяна — фрукты, а кролик, будучи самым слабым и маленьким животным, смог принести только немного травы, которую смог набрать своим маленьким ртом.
Стыдясь своего плохого подношения нищему, он поджег траву, которую собрал, и бросился в пламя, чтобы пожертвовать ему свое мясо.
Этот поступок очень тронул Великого Небесного Императора, и он отправил этого кролика на Луну в качестве ее хранителя и окружил его дымом в качестве напоминания всем существам о его благородной смерти.
Таким образом, теперь это существо стало символом самого главного праздника Кореи — Чусока.
Так стоит ли смотреть
Для многих людей, особенно для тех, кто лишь недавно узнал о корейской культуре, термин «хваюги» может быть незнакомым и загадочным. Однако, если уделить время изучению этой традиции, можно обнаружить ее очевидные преимущества и уникальность.
Во-первых, корейцы в течение длительного времени придерживались веры в существование «хваюги» — душ, возвращающихся в мир живых после смерти. Это хорошо известно и подтверждается статистикой. За последние годы популярность таких драм и фильмов об «хваюги» значительно возросла в Корее и за ее пределами.
Во-вторых, представление о «хваюги» как о постоянных спутниках живых людей проникло в многие аспекты корейской культуры, включая искусство, литературу, музыку и повседневную жизнь
Верование в души предков и почитание их памяти является важной частью корейских обычаев
Третий аргумент в пользу интереса к «хваюги» — это наличие множества хороших фильмов, дорам и литературных произведений, в которых эта тема занимает центральное место. Благодаря этому, каждый человек, интересующийся корейской культурой, может найти что-то, что заинтересует именно его.
Конечно, существуют и минусы в традиции «хваюги». Одним из существенных недостатков является ощущение булинга, преследования духами и призраками, которые доставляют неудобства живым. Еще одним минусом может быть привязанность к прошлому, которая иногда мешает развитию и движению вперед. Но все это является лишь мельчайшими оттенками в огромной палитре плюсов и минусов.
Итак, стоит ли посмотреть фильмы и дорамы о «хваюги»? Ответ очевиден — да, стоит. Возможно, после просмотра вы откроете для себя новые грани корейской культуры, которые до этого оставались скрытыми. Возможно, возникнет желание узнать больше о традициях и верованиях, о которых мало кто слышал. И, конечно же, стоит посмотреть просто потому, что это интересно и захватывающе!
Хан 한
Смесь ярости и покорности, мучительное бессилие от невозможности выразить гнев; печаль, вызванная несправедливостью и несвободой; тоска из-за подавленного, неосуществленного желания
Неизвестный художник. Представление пхансори. XIX век 서울대학교 미술관 (Музей искусств Сеульского национального университета)
Подобно русской «тоске» или португальскому «saudade», есть и в корейском языке уникальное слово для обозначения чувства мировой скорби и неизбывной печали — непереводимое, наполненное смыслами и ассоциациями, очень корейское. Понятие «хан» осмысляется на разных уровнях — как национально-историческом, так и индивидуальном. С одной стороны, оно понимается как коллективная историческая травма, смешение скорби и не находящей выхода ярости — эти чувства корейцы испытывали главным образом в связи с японским колониальным правлением в 1910–1945 годы. С другой стороны, ханможет означать душевную боль отдельного человека, горько переживающего ограничение личной свободы и не имеющего возможности открыться и поделиться этой болью. Давление извне (гнет исторических или социальных обстоятельств), таким образом, усиливается давлением изнутри, что делает страдание невыносимым.
Возникновению хан в основном способствуют два основных фактора: геополитический и этический, связанный с конфуцианской моралью. Несправедливость в концепции хан исходит от некой высшей инстанции — агрессивной иностранной державы, власть имущих, строгих родителей, властной свекрови, сурового мужа, начальства, богача. Конфуцианская этика требует почтения к вышестоящему лицу, будь то глава государства, начальник или отец. Недостойное поведение того, кто занимает более высокое место в социальной иерархии, и невозможность об этом сказать рождают хан. Гнев, таким образом, оказывается обращен не вовне, а внутрь, что может вызвать хвабён 화병 (буквально «болезнь от гнева») — культурно обусловленное депрессивное расстройство, которое развивается в результате долго подавляемого эмоционального напряжения и также встречается у представителей корейской диаспоры за рубежом .
В корейском искусстве хан и связанные с ним страдания становятся источником нравственного очищения, катарсиса. Яркий пример хан в искусстве — жанр народной музыки пхансори, песенный сказ, в котором обычно говорится о бедных и угнетенных. Принцип хан также во многом определил развитие литературы и кино во второй половине XX века. Широко известна цитата из выступления писательницы Пак Кённи, классика южнокорейской литературы, о том, что хан корейского народа — это не только печаль, но вместе с тем и надежда: «Печалью пронизаны наши попытки принять те противоречия, с которыми сталкиваются все живые существа; но наше желание преодолеть эти противоречия исполнено надежды. В настоящем мы принимаем их; в будущем мы их преодолеем». Хан — самая суть жизни, в которой есть страдание, войны, голод, смерть и одновременно надежда на лучшее.
Особенности корейского языка
Первое, с чем знакомится новичок, взявшийся за корейский, — это специфика обращения, принятая в этой столь близкой к нам географически, но столь отличающейся от России стране. Это явление в среде современной молодежи получило название «оппа стайл», ведь в Корее практически никогда не используют обращения по имени и личные местоимения. Как же там люди Все просто: есть специальные слова, которые на русский наиболее корректно переводить как «брат», «сестра». В частности, кто такой оппа в Корее? Этот термин применяют для обозначения молодого человека старше, нежели обращающаяся к нему девушка. На русский слово обычно переводят как «старший брат», но в то же время стоит помнить, оно не обязывает иметь кровные связи.