«кудасай» и «онегаисимасу» по-японски

Что означает выражение ямато кудасай

Что такое сасай кудасай?

Одним из примеров использования сасай кудасай может быть, когда вы стоите перед непонятной задачей или проблемой и нуждаетесь в совете или помощи другого человека. Вместо того чтобы сидеть и беспокоиться, произнесите это выражение и найдите того, кто сможет помочь.

Кроме того, сасай кудасай можно использовать, чтобы попросить кого-то выполнить какую-то задачу или посодействовать в чем-то. Например, вы можете попросить своего друга принести вам стакан воды, сделать маленькую услугу или показать дорогу. Это выражение применяется не только в формальных ситуациях, но и в обыденной речи, чтобы вежливо попросить помощи.

Сасай кудасай — это простой и эффективный способ выразить свою нужду в помощи на японском языке. Вероятно, после того как вы научитесь использовать это выражение, вы станете более уверенными и комфортными, когда вам потребуется помощь. Так что не стесняйтесь просить о помощи с помощью сасай кудасай!

What does “Kudasai (ください)” mean?

Every language represents culture and is influenced by history. First, look at the original meaning. “Kudasai ” is derived from the verb “Kudasaru ”, which means “give me something”. It is the polite declarative verb that means the same as “Kureru ”.

After that, “Kudasai ” is used when you want to get something from the other speaker or party. In English, we can translate it as “Please give me (this)”. So, the verb describes the action of the “requestor” and “kudasai” is a word used when asking or urging other people to do something.

So, what does “kudasai” mean in a sentence? Please take a look at the following explanation.

What does the meaning of “Kudasai ” in a sentence?

The meaning of “kudasai” depends on whether it is used as a verb or an auxiliary. There is little difference in meaning and usage. The most famous phrases are the following 3 grammatical patterns.

1. “Kudasai” as a Verb

“Kudasai” as a VerbPattern: Noun (N) + を + Kudasai or “Please give me…”

“Please give me N” is used when you ask someone to give you something (noun). The example of sentences using the above pattern is as follows:

(1) これをください。Korewo kudasai.Please give me this.

NOTE: “Nをください” or “Please give me N” is used for people who are lower than you.Talking about the real case, for a moment: when a teacher asks something from a student, asks for something or a product in a shop, or orders in a restaurant.

(2) 書類のコピーをください。        Shoruino kopi wo Kudasai.Please give me a copy of the document.

In addition, if you want to ask more politely, use “Kudasaimasennka”, which means “Would you”, as follows

(3) すみません、水をくださいませんか?     Sumimasen, Mizuwo Kudasaimasenka?Would you please give me some water?

(4) あの、地図をくださいませんか       Ano, Chizuwo Kudasaimasenka?Hmm, would you please give me a map?

2. “Kudasai” as an Auxiliary verb

“Kudasai” as an Auxiliary verbPattern: Verb て form + Kudasai or “Please…”

The most common “verb +kudasai” meanings are to instruct, to request, and to recommend or allow certain things.

(1) To Give an Instruction

20ページを見てください。          20pege wo mite-kudasai.Please see page 20 of the textbook.

田中さん、次を読んでください。    Tanaka-san, tsugi wo yonde-kudasai.Mr. Tanaka, please read the next (part).

パスポートを見せてください。      Passport wo misete-kudasai.Please show your passport.

(2) To Request

すみませんが、この漢字の読みかたを教えてください。Sumimasenga, Kono Kanjino Yomikata wo Oshiete-kudasai.Excuse me, but please tell me how to read this Chinese character.

すみませんが、あそこの荷物を持ってきてください。  Sumimsasenga, Nimotsuwo Mottekite-kudasai.I’m sorry, but please bring the luggage there.

すみませんが、かばんを持ってください。              Sumimasen ga, Kabanwo Motte-kudasai.I’m sorry, but please bring a bag.In those sentences you also read the phrase “sumimasen”, please go here to know about this phrase.

(3) To Recommend or Allowing

どうぞ食べてください。               Douzo, Tabete-kudasai.Please do not hesitate to eat.

残業でおくれるので、先にはじめてください。    Zangyo de okurerunode, Sakini Hajimete-kudasai.I will be a little late due to overtime, please start first.

どうぞ、いすに座ってください。                 Douzo, Isuni Suwatte-kudasai.Please sit in a chair.In addition, let learn more about how to express “Kudasai” or “Please” to be more polite below!

3. “Kudasai” with the Honorific Prefixes

“Kudasai” with the Honorific Prefixesお or ご Verb ます + Kudasai – “Please…”

This polite phrase is actually having a very close meaning with the word “Recommend” and normally we put “Douzo” at beginning of the sentence. Please see the example below.(1)どうぞ、お飲みください。 Please drink it.Douzo, Onomi-kudasai

(2) どうぞ、ごらんください。                 Please have a look. Douzo, Goran-kudasai.

(3) どうぞ、ご自由にお使いください。        Please feel free to use.Douzo, Gojiyuuni Otsukai-kudasai.

(4)どうぞ、ゆっくりお休みください。          Please take a rest.Douzo, Yukkuri Oyasumi-kudasai

4. Other usages of “Kudasai”

There are exceptions other than the above usages. Examples are below.

(1) To support → がんばってください。            Please do your best. Ganbatte-kudasai

(2) Be careful → 気を付けてください。      Please be careful.Kiwotsukete-kudasai.(3) Begging → たすけてください。            Please help.Tasukete-kudasai.

“Ganbatte-kudasai” and “Kiwotsukete-kudasai” are often used in everyday life, and if you are faced with an emergency situation, “Tasukete-kudasai” is the most useful word, so please remember these “Kudasai” phrases.

Происхождение

А ты когда-нибудь слышал о сасай кудасай? Если нет, то сейчас я расскажу тебе об этом интересном японском выражении.

Сасай кудасай – это фраза, которая переводится как «доставляйте себе удовольствие»

Она используется, чтобы подчеркнуть важность заботы о себе и наслаждения жизнью. Но откуда же она появилась?

История сасай кудасай началась в японской культуре, где люди высоко ценили гармонию и равновесие. Они стремились создать сбалансированную и полноценную жизнь, где каждый момент был наполнен радостью и удовольствием. Все началось с идеи, что удовольствие и радость – важные составляющие счастья и благополучия.

Ежедневная забота о себе и наслаждение маленькими радостями жизни стали мотивирующей идеей. Люди начали отдавать приоритет своему физическому и эмоциональному благополучию, чтобы прожить жизнь на полную катушку. Они научились слушать свое тело и уметь отдыхать, наслаждаться вкусной едой, красивыми пейзажами и приятными мелочами.

Время шло, и фраза сасай кудасай стала неотъемлемой частью японской культуры

Она стала напоминанием о важности удовольствия и радости в жизни каждого человека. И сегодня эта фраза продолжает вдохновлять людей во всем мире, чтобы находить радость в маленьких вещах и заботиться о себе

Так что, не забудь заботиться о себе и доставлять себе удовольствие. Ведь в итоге, это делает нашу жизнь ярче и счастливее. Сасай кудасай!

Применение сасай кудасай

Применение сасай кудасай может быть разнообразным. Например, вы можете использовать это выражение, когда предлагаете другу попробовать новую еду или напиток. Почему бы не попробовать отведать суши, который является одной из самых известных японских кулинарных традиций? Сасай кудасай поможет вам убедить друга попробовать что-то новое и расширить свой кругозор.

Кроме того, сасай кудасай можно использовать, чтобы пригласить кого-то на новую активность или занятие. Например, вы можете предложить другу попробовать совместный урок йоги или присоединиться к вам на новом тренажерном зале. Это может быть запуск нового увлечения, которое может приносить много радости и пользы.

Ямете кудасай: почему этот термин стал популярным за пределами Японии

Аниме и манга — это японские анимационные сериалы и комиксы, которые пользуются огромной популярностью по всему миру. В аниме часто используется фраза «ямете кудасай» в комических ситуациях, когда один персонаж просит другого прекратить что-либо делать. Этот термин стал так популярным, что его начали активно использовать фанаты и фан-сообщества аниме, распространяя его на другие форматы контента, такие как мемы, видео и социальные сети.

Ямете кудасай также стал популярен за пределами Японии благодаря своей экзотичности и юмористическому оттенку. Использование японских фраз и терминов стало трендом среди некоторых групп молодежи, которые хотят выделиться и показать свою привязанность к японской культуре. Кроме того, японская поп-культура, включая аниме и мангу, стала значимым фактором в формировании современной поп-культуры и развлекательной индустрии в целом.

С ростом популярности аниме и японских культурных элементов, таких как ямете кудасай, интерес к Японии и ее языку растет. Многие люди начинают изучать японский язык, чтобы понимать и использовать такие фразы, а также погружаются в японскую культуру через чтение манги, просмотр аниме и посещение конвентов и фестивалей, посвященных японской поп-культуре.

Таким образом, ямете кудасай стал популярным за пределами Японии благодаря своему использованию в аниме, манге и японской популярной культуре. Этот термин отражает влияние японской культуры на мировую поп-культуру и является одним из примеров межкультурной трансляции и адаптации различных фраз и терминов.

Что означает «sasai kudasai» на японском языке: полный разбор значения и применение

Японский язык, с его уникальными грамматическими правилами и фразовыми оборотами, часто представляет вызов для изучающих его. Одной из таких фраз является «sasai kudasai», часто встречающаяся в разговорной речи и преводящаяся на русский как «пожалуйста» или «будьте так любезны». Но чтобы полностью понять значение этой фразы и ее применение, необходимо рассмотреть ее компоненты и контекст использования.

Сразу стоит отметить, что фраза «sasai kudasai» является вежливой формой выражения просьбы. Она используется, когда человек просит что-то или просит об услуге у другого человека. Выражение «sasai» является название, а «kudasai» – глагол, обозначающий просьбу.

Часто фразу можно услышать, когда кто-то просит помощи, например:

  • 笔を貸してください (fude o kashite kudasai) – Пожалуйста, дайте мне ручку.
  • 地図を見せてください (chizu o misete kudasai) – Пожалуйста, покажите мне карту.
  • お手洗いを教えてください (otearai o oshiete kudasai) – Пожалуйста, скажите, где туалет.

Как видно из этих примеров, фраза «sasai kudasai» используется для вежливой формулировки просьбы о помощи или предоставлении информации. Она помогает установить контакт с собеседником и показывает, что вы уважаете его пространство и время.

Если же вы хотите выразить свою благодарность и сказать «пожалуйста» в ответ на просьбу сделать что-то, то используется выражение «douzo» вместо «sasai kudasai». Например:

  • ありがとうございます、どうぞ (arigatou gozaimasu, douzo) – Спасибо, пожалуйста.
  • お祝いの品を受け取ってください、どうぞ (o-iwai no shina o uketotte kudasai, douzo) – Пожалуйста, возьмите подарок.

Здесь, фраза «douzo» показывает ваше разрешение или согласие на просьбу.

Важно отметить, что в разговорной речи вы можете услышать сокращенную форму «sasai» без «kudasai», что также означает «пожалуйста». Это происходит, когда ситуация уже подразумевает просьбу, и глагол опускается

Например:

  • お願い (onegai) – Пожалуйста (прошу).
  • すみません、お手伝い (sumimasen, otetsudai) – Простите, помогите, пожалуйста.

Однако, употребление полной фразы «sasai kudasai» придает вашей просьбе более вежливый оттенок и является наиболее уважительным способом обращения к собеседнику.

В заключение, фраза «sasai kudasai» на японском языке означает «пожалуйста» или «будьте так любезны». Это вежливое выражение используется для формулировки просьбы о помощи или предоставлении информации. Контекст и способ использования могут варьироваться, но в целом оно показывает ваше уважение к собеседнику и помогает установить взаимопонимание

Будучи важной частью японской речи, фраза «sasai kudasai» стоит изучить при изучении японского языка

Примеры использования фразы «сасай кудасай» в аниме Konosuba

Фраза «сасай кудасай» стала одним из самых известных и смешных выражений в аниме Konosuba. В основном она используется главной героиней Казумой Сато, чтобы просить помощи у других персонажей в комических ситуациях.

В первом эпизоде аниме, Казума Сато оказывается в фантастическом мире и выбирает себе одну способность, чтобы начать свое путешествие. Однако, его выбор оказывается ошибочным и он умирает. По прибытии в после-жизненный мир, он встречает богиню Аква, которая дает ему возможность вернуться в мир живых, но с одним условием — он должен стать героем и победить демона-короля. Когда Казума узнает, что он будет возвращен в мир в теле девушки средних лет по имени Мэгумин, он с ужасом обращается к Аква с просьбой: «Сасай, пожалуйста, сделай что-нибудь!»

Позже в серии, Казума и его команда отправляются на задание для убийства демона, но оказываются в затяжном бою, который они не могут выиграть. В отчаянии, Казума обращается к Мэгумин: «Сасай кудасай, взорви их всех!» Мэгумин, которая является мастером взрывной магии, выполняет его просьбу и разрушает всех противников с помощью своей магии.

  • «Сасай кудасай» — просьба Казумы Сато к богине Акве, чтобы она помогла ему возвращиться в мир живых в теле Мэгумин.
  • «Сасай, пожалуйста, сделай что-нибудь!» — просьба Казумы Сато к Акве, когда он узнает, что вернется в мир в теле средневековой женщины.
  • «Сасай кудасай, взорви их всех!» — Казума просит Мэгумин взорвать всех врагов, когда они оказываются в затяжном бою.

Фраза «сасай кудасай» стала популярной среди поклонников аниме Konosuba и часто используется в мемах и пародиях на серию. Она стала символом комических и безнадежных ситуаций, в которых оказываются герои аниме.

Персонаж Ситуация использования «сасай кудасай»
Казума Сато Просит помощи у богини Аквы, чтобы вернуться в мир в новом теле.
Мэгумин Произносит фразу, чтобы использовать свою взрывную магию и победить врагов.
Аква Использует фразу «сасай кудасай» в шутку или чтобы ответить на просьбы Казумы.

Связанные термины

Пользователи сети стараются избавиться от назойливых троллей, целенаправленно ищущих жертв для унижений. Соцсети, форумы имеют кнопку «пожаловаться», админы сайтов могут кикнуть любителей писать гадости с любого ресурса. Английское «kick» означает «пинать». Школьники издавна, развлекаясь, незаметно вешают сверстникам на спину «kick me» – пни меня.

Выгнать с сайта, забанить могут и по другим причинам, например, за оффтопик – высказывания вне темы дискуссии: Off-topic (англ.) – «не по теме».

В сети много гадких личностей, пристающих к пользователям, задевая, оскорбляя, с целью вывести из себя.

Игнорируйте неадекватных юзеров, использующих пошлый жаргон, не стоит опускаться до их уровня. Правильнее отказаться от неприятного общения.

Взгляни, это по настоящему нас удивило : )

Источник

Деток нам *бучих)

Наткнулся на пару постов, как люди с первой встречи в приложении переросли в семью.

А у нас было немного иначе. Мы оба были танковыми задротами, играли в одном клане. И вот однажды, мы с ребятами собирались на небольшую «сходку» у меня дома, чисто по приколу позвали и её. Она из другого города. Думали не поедет к мужикам одна (хотя у нас вроде все адекватные были, большинство семейные и 35-40 лет). Но внезапно согласилась. Понравилась сразу, симпотная, общительная. Потом оказалось, что в отпуске уже третью неделю сидела и готова была хоть куда рвануть, лишь бы не дома)))

Переночевала (гусары молчать, всё культурно было). Уехала, стали иногда общаться в тимспике (прога для общения голосом). Потом с телефоном что-то было у неё, помогал, по пару часов бывало трещали. Потом призналась, что таким образом искала повод подкатить на разговор.

Ну в общем вот, через 2 недели у нас 5-я годовщина, на танки уже несколько лет как забили)) Можно кидать тапками)

Особенности японского языка

Первая особенность японского языка — это его письменность. Она состоит из двух сложных систем — хираганы и катаканы, а также иероглифов кандзи. Каждая система имеет свое предназначение и используется в различных ситуациях. Интересно, что кандзи были заимствованы из китайского письма, но японцы придумали свое произношение для каждого иероглифа, что сделало японскую письменность еще более сложной.

Еще одна интересная особенность японского языка — это его уникальная грамматика. В японском языке порядок слов в предложении отличается от большинства других языков. Вместо того, чтобы начинать предложение с подлежащего, как, например, в английском языке, в японском языке предложения обычно начинаются с глагола или прилагательного, а затем следуют другие слова. Это может быть немного запутанно для начинающих, но через некоторое время это становится привычным.

Кроме того, в японском языке существует особая форма речи, называемая «кежого», которая используется, чтобы проявить уважение и вежливость к старшим и постарайся не забыть об этом при общении с японцами.

Также стоит отметить, что в японском языке существует широкий спектр вариантов форм обращения в зависимости от положения и отношений между общающимися людьми

Поэтому очень важно учитывать контекст и использовать правильные формы обращения, чтобы не оскорбить своего собеседника

Популярность и использование в фан-сообществе словосочетания «сасай кудасай» (аниме «Konosuba»)

Окей, давайте рассмотрим, что конкретно означает эта фраза. «Сасай» (сасай) — это значениясание персонажа Аквы, которая пытается говорить «сделай» или «перечисли»

«Кудасай» (кудасай) — это просьба или приказ обратить внимание на что-либо или сделать что-то. Таким образом, дословный перевод фразы «сасай кудасай» будет звучать как «перечисли, сделай, пожалуйста» или «назови, сделай, пожалуйста»

Сама фраза получила широкое распространение и узнаваемость благодаря популярности аниме «Konosuba». Фраза стала цитируемой, и ее использование распространилось на фан-сообщества, социальные сети и другие платформы. Фанаты аниме активно используют эту фразу в качестве шутки и развлечения.

  • Социальные сети: На популярных платформах, таких, как Twitter и Reddit, можно найти множество постов и комментариев, где фраза «сасай кудасай» используется для выражения эмоций, насмешек или просто в шуточных целях.
  • Мемы: Фраза «сасай кудасай» часто употребляется в виде мемов, которые используются для создания комического эффекта или подчеркивания определенной ситуации.
  • Фан-арт: Некоторые фанаты аниме создают свои собственные иллюстрации и картинки, в которых также используется фраза «сасаи кудасай».

Возможно, вы встречали эту фразу в Интернете или в общении с другими фанатами аниме «Konosuba». Если вы являетесь поклонником аниме или просто наткнулись на эту фразу, не стоит удивляться ее популярности и широкому использованию в фан-сообществе. Она стала неотъемлемой частью культуры и общения фанатов аниме «Konosuba». Наслаждайтесь, и не забывайте поддерживать аниме-сообщество веселыми и позитивными мемами!

Сложите руки вместе! (Или не складывайте!)

Хотя обычай говорить いただきます перед едой прижился в Японии, в разных уголках страны его выполняют неодинаково. Вот что мы узнали об этикете японцев за столом из исследования, проведённого J-town:

  • 64% японцев складывают ладони вместе, когда говорят いただきます
  • 28% просто говорят いただきます и больше ничего не делают
  • 1% складываю ладони вместе, но не говорят いただきます
  • 3% не делают ничего

Несомненно, различия в поведении людей во многом зависят от обычаев, принятых в том регионе страны, где они проживают. Помните, мы говорили, что изначально обычай говорить いただきます перед едой распространяли члены буддистской школы Дзёдо-синсю? Последователи Дзёдо-синсю учили складывать ладони вместе и делать лёгкий поклон при произнесение фразы いただきます. Хиросима известна своей высокой концентрацией храмов Дзёдо-синсю, их там так много, что последователи буддизма из Западной Хиросимы имеют даже особое название 安芸門徒 (あきもんと, akimonto).

В исследовании 92% опрошенных из Хиросимы сказали, что складывают ладони вместе при произнесении いただきます (обратите внимание на красный цвет на карте, в который окрашена Хиросима). На самом деле, вся западная часть Японии помечена на карте красным, видимо, просветительская работа монахов из Дзёдо-синсю возымела длительный эффект и влияет на поведение людей по сей день

Просьба по-японски. Разница между кудасай и онэгаисимас.

В японском языке существует множество способов выражения просьбы, однако чаще всего для этого используются 「~ください」(kudasai) и 「お願いします」(onegaishimasu). Оба эти выражения имеют очень близкое значение и в широком смысле переводятся как «пожалуйста». Тем не менее, они часто употребляются в разных ситуациях, поэтому в данной статье мы подробно рассмотрим их сходства и различия.

ください (kudasai) — добавляется, как суффикс, к глаголу. Например, 見てください(mite kudasai) — Пожалуйста, посмотрите.「~ください」имеет более узкий смысл, и используется, когда вы просите что-то у человека, к которому обращаетесь.下さる(kudasaru) – давать.

くださいませんか? (kudasaimasen ka) — более вежливая форма. Переводится как «не могли бы вы сделать это для меня?». Например: 見てくださいませんか — Не могли бы вы посмотреть?

お願いします(Onegaishimasu) — шире по смыслу, особенно часто используется в просьбах типа «сделайте что-либо для меня» или «дайте мне что-то», но также может включать в себя много других ситуаций.

お願い (Onegai) — менее вежливая, но более часто встречающаяся форма. 願う (negau) — спрашивать, надеяться, просить.

ください (kudasai) используется:

  1. После частицы を(о), например, когда вы заказываете еду: 水をください (Mizu o kudasai) – Воду, пожалуйста.
  2. Вместе с глаголом в てформе:ちょっと待ってください (Chotto matte kudasai) – Подожди, пожалуйста.

お願いします (onegaishimasu) используется:

  1. Также после частицы を, но в этом случае ее обычно опускают, а сама просьба звучит более вежливо: 水お願いします(Mizu onegaishimasu)– Дайте мне воду, пожалуйста.
  2. Когда вы просите об услуге или сервисе (о том, что вы не можете выполнить самостоятельно): 東京駅までお願いします。(Tokyo eki made onegaishimasu) – До станции Токио, пожалуйста (водителю такси).
  3. Во время разговора по телефону: 田中さんお願いします。 (Tanaka-san onegaishimasu) – Позовите Танаку к телефону.

Итак, чтобы попросить что-либо, можно воспользоваться простой схемой:

Важно отметить, что оба выражения 「~ください」 и 「お願いします」являются вежливыми в японском языке, но お願いします все же звучит наиболее вежливо. Например:

  1. りんごをください(ringo o kudasai) – Яблоко, пожалуйста.
  2. りんご(を)お願いします(ringo (o) onegaishimasu) – Дайте мне яблоко, пожалуйста.

В японском языке также существует более неформальная альтернатива для 「~ください」 :「~ちょうだい」(cho:dai). Обычно используется женщинами и записывается на хирагане. Грамматически же ちょうだいничем не отличается от ください:

ここに名前を書いてちょうだい。(Koko ni namae o kaite cho:dai) – Пожалуйста, напиши здесь свое имя.

本をちょうだい (Hon o cho:dai) – Пожалуйста, дай мне книгу.

Суффикс「~なさい」(nasai) используется для создания повелительного наклонения:

  • 食べる → 食べなさい (taberu → tabenasai) есть → ешь
  • 飲む → 飲み → 飲みなさい (nomu → nomi → nominasai) пить → пей
  • する → し → しなさい (suru→ shi → shinasai) делать → делай

Так могут обращаться вышестоящие подчиненным, родители детям, учителя студентам. Это мягкий приказ, который также часто используется женщинами. Примеры:

よく聞きなさい!(Yoku kikinasai!) – Слушай внимательно!

ここに座りなさい。(Koko ni suwarinasai) – Садись сюда.

Грамматика японского языка вызывает у вас сложности? Слишком много различных структур и форм, которые просто путаются в голове? Да, даже грамматика в японском  (которая намного проще грамматики, например, того же французского языка) может зачастую вызывать трудности.

Если вы хотите заниматься именно грамматикой, то мы приглашаем вас в наш Закрытый клуб любителей Японского Языка, где среди прочих направлений есть «Грамматика японского для начинающих». Вы сможете получить по-настоящему структурированные знания, которые помогут вам разобраться в премудростях японских предложений и отточить свои навыки.

Альтернативные варианты перевода

Фраза «ямете кудасай» на японском языке можно перевести на русский язык с несколькими альтернативными вариантами:

1. Позвольте получить информацию.

В данном переводе выражение «ямете кудасай» трактуется как просьба о предоставлении информации или уточнения чего-либо. Вместо использования грубого выражения «дайте знать» или «передайте», это предложение обращается с просьбой в более вежливой форме.

2. Пожалуйста, посмотрите.

В данном случае выражение «ямете кудасай» интерпретируется как просьба о просмотре чего-либо, такого как документ, фильм или другой предмет. Используется для обозначения желания увидеть что-то или ознакомиться с чем-то.

3

Уделите внимание. Этот вариант перевода фразы «ямете кудасай» предлагает обратить внимание на что-то или кого-то

Он может использоваться для привлечения внимания к важному предмету, событию или детали

Этот вариант перевода фразы «ямете кудасай» предлагает обратить внимание на что-то или кого-то

Он может использоваться для привлечения внимания к важному предмету, событию или детали

Просьба по-японски

Вариантов обращения с просьбой в японском очень много, но наиболее распространены два:

  • кудасай ~ください (kudasai);
  • онегайшимас お願いします (onegaishimasu).

По своему значению слова близки, на русский язык оба переводятся как «пожалуйста», но ситуации применения вариантов вежливости отличаются.

В целом японцы стараются избегать просьбы. Во многом это связано с культурой страны: с давнего времени в социуме царит идея внимательного отношения с окружающим, поэтому люди без труда догадываются, в чем нуждается близкий человек. Чуткость к чужим желаниям и потребностям – одна из важных черт каждого японцы.

Просьба в рамках вежливости по-японски – это не только корректно сформулированная реплика, но еще и соответствующие жесты – поклон, глубина которого показывает, насколько для человека важно исполнение запрошенного. Озвучивая просьбу, нужно сначала проанализировать, насколько собеседник в силах выполнить сказанной

Главное – не поставить другого человека в неловкое положение. Отказ сопровождается потерей лица и уважения со стороны окружающих, и в первую очередь это распространяется на того, кто озвучил неразумную просьбу.


Просьбы в японском обществе – редкое явление

Основные правила и советы по переводу «Кудасай» с японского

Перевод слова «Кудасай» с японского языка можно выполнить следуя нескольким основным правилам и советам.

Во-первых, важно понять, что «Кудасай» является просьбой или выражением искреннего желания. Обычно оно переводится как «пожалуйста» или «будьте любезны»

Во-вторых, при переводе «Кудасай» важно учитывать контекст и всю ситуацию. Например, если это просьба о помощи или услуге, можно использовать фразы типа «пожалуйста, помогите» или «будьте любезны, выполните это для меня»

Третье правило – учитывайте уровень вежливости и формальности, который характерен для японского языка. В зависимости от ситуации и взаимоотношений между собеседниками, перевод «Кудасай» может звучать более или менее вежливо.

Четвертое правило – учитывайте частоту использования выражения «Кудасай». Внизу списка, таких просьб обычно добавляют слово «некоторое количество». Например, «пожалуйста, дайте некоторое количество времени» или «пожалуйста, принесите некоторое количество питья».

Наконец, пятый совет — переведите «Кудасай» в рамках семантического смысла, а не буквально. Используйте фразы, подходящие для данной ситуации, чтобы передать искреннее и вежливое обращение.

Что такое глагол движения?

Так что же такое глагол движения? Глагол движения — это японский глагол, который подразумевает перемещение человека из одного места в другое.

Японские глаголы, такие как «ходить» — あ る く (aruku) и «летать» — と ぶ (tobu), относятся к глаголам движения.

Частица を (wo) обычно используется как частица прямого объекта глагола, как в этой фразе …

りんご を たべる (ringo wo taberu) — съесть яблоко

Частица を (wo) указывает на то, что り ん ご (ringo — яблоко) является прямым объектом глагола た べ る (taberu — есть).

В то время как в случае глагола движения место становится прямым объектом глагола. Это выглядит немного странно, но так это определяется.

Значение сасай кудасай

Сасай кудасай может быть использовано, чтобы мотивировать и вдохновить на действия в различных сферах жизни. Независимо от того, что вы пытаетесь достичь — успеха в работе, спорте, учебе или развитии личности, сасай кудасай напоминает вам о необходимости усилий и постоянных шагов к своей цели.

Может показаться, что сасай кудасай просто фраза, но она также отражает японскую философию настойчивости и упорства, которая считается полезной для достижения успеха. Это не просто пустые слова, а напоминание о том, что с постоянными усилиями даже самые сложные задачи могут быть решены.

Так что не останавливайтесь, когда вам трудно. Вспомните сасай кудасай и продолжайте двигаться вперед, думая о том, какие хорошие результаты вас ждут в конце пути. Ведь только те, кто не останавливаются на полпути и продолжают работать над собой, достигают большего и воплощают свои мечты в реальность.

Значение и перевод

Выражение «сасай кудасай» на японском языке имеет несколько значений и может быть переведено разными способами:

  • Буквальный перевод выражения «сасай кудасай» — «пожалуйста, посадите»
  • «Сасай кудасай» также может означать «пожалуйста, растите» или «пожалуйста, вырастите»
  • В японском языке «сасай кудасай» может быть использовано как просьба о помощи или поддержке

В зависимости от контекста и ситуации, значение и перевод выражения «сасай кудасай» могут варьироваться.

Это выражение часто используется в диалогах между людьми вежливо просить о конкретных действиях или поддержке.

Сасай кудасай на японском: история, значение и особенности

Сасай кудасай (ささい ください) — это фраза на японском языке, которая имеет значение «побольше» или «еще» на русском языке. Эта фраза используется в различных ситуациях и имеет свою историю и особенности.

История фразы сасай кудасай восходит к древней Японии. В то время фраза использовалась для выражения пожелания продолжения долгой и счастливой жизни. Она имеет глубокий культурный и религиозный смысл, связанный с желанием благополучия и процветания.

Сегодня фраза сасай кудасай используется в различных контекстах. Она может использоваться как просьба о дополнительной порции еды, как просьба о продолжении разговора или как просьба о продолжении какого-либо действия или события. Эта фраза также может использоваться в качестве выражения благодарности и пожелания успеха.

Значение фразы сасай кудасай тесно связано с японской культурой и его ценностями

В японской культуре ценятся скромность, вежливость и внимание к другим людям. Выражение желания «сасай кудасай» является проявлением этой культуры и означает, что человек желает нести заботу и внимание к другим людям

Особенности фразы сасай кудасай включают в себя употребление политесных форм глаголов и существительных

Также, при использовании этой фразы важно учитывать контекст и отношение к собеседнику, чтобы не вызвать недоразумений или неправильное впечатление

В итоге, фраза сасай кудасай имеет важное значение в японской культуре и является проявлением вежливости, заботы и уважения к другим людям. Зная значение и особенности этой фразы, можно эффективно коммуницировать и лучше понимать японскую культуру и обычаи

Основные принципы

Что такое сасай кудасай? Это японская фраза, которая в переводе означает «помощь мне, пока я помогаю тебе». Такое взаимодействие основано на принципе взаимной поддержки и взаимодействия, где обе стороны выигрывают.

Основные принципы сасай кудасай — это умение распознавать потребности и желания других людей, а также готовность оказывать им помощь, зная, что они будут готовы помочь вам в будущем.

Сасай кудасай также включает в себя осознание и признание взаимозависимости и взаимоотношений в обществе. Когда мы помогаем другим, мы одновременно улучшаем свои навыки, развиваемся и растем как личности.

Важно помнить, что сасай кудасай — не просто акт одной стороны. Это взаимное доверие, сопровождаемое чувством признательности и благодарности

Когда мы помогаем кому-то, это влияет на нас и на людей вокруг нас, создавая цепную реакцию добра и взаимопомощи.

Сасай кудасай — это не просто слова, это философия жизни, которая напоминает нам о важности быть внимательными, отзывчивыми и готовыми помочь другим в их нуждах. Иногда простые акты доброты могут изменить жизни людей и создать сильные связи в обществе

The Meaning of ”Onegaishimasu [おねがいします]”

水をください。           (Give me) water, please.Mizu wo Kudasai.

水をおねがいします。    (A glass of) water, please.Mizu wo Onegaishimasu.

As you can see in the example, “kudasai” feels more direct. This has to do with Japanese culture. The Japanese are generally indirect communicators. They may be ambiguous when answering questions and making requests to avoid losing face or out of politeness. You can also use “kudasai” for an object, but if you want to be more formal when requesting an object, use “Onegaishimasu” instead.

Use Onegaishimasu only for specific cases and situations

There are some situations where only Onegaishimasu is used. When making a service request, you should use onegaishimasu, as shown in the examples in these two tables.

① Requesting a service you can’t fulfill yourself

東京駅まで おねがいします。   To Tokyo Station, please.Tokyo-eki made Onegaishimasu.

If you’re asking for service for something you can’t do yourself, you can’t use kudasai. In the situation above, you can’t go to Tokyo Station by yourself. Instead, you’ll ask a taxi driver to do it for you.

② Asking to speak to someone on the phone

This is one of the situations where only “Onegaishimasu” is used (the other being asking for a service). When asking to speak to someone on the phone, you can only use “Onegaishimasu”. You can’t ask someone to “give” you a person.

田中さんおねがいします。    May I speak to Mr. Tanaka?Tanaka-san Onegaishimasu.

Similarly, you can’t ask for someone using kudasai, as it’s considered rude.

べんごし おねがいします。   May I have a lawyer, please.Bengoshi Onegaishimasu.

③ Calling someone for attention

If you want to call someone or a waiter, you can raise your hand and say “Onegaishimasu” . And someone should come your way! You can also use “Sumimasen” for this. You can also use this phrase when you want to receive your bill.

お会計おねがいします。    May I get the bill? / Bill please.Okaikei Onegaishimasu.

④ Request non-tangible objects

“~wo Onegaishimasu” can be used when asking for abstract or intangible things. These include explanations, understanding or cooperation. One example is an expression you’ll often hear on train platforms or in informal announcements.

ご協力をおねがいします。    We ask for your cooperation.Gokyouryoku wo Onegaishimasu.

ご理解をおねがいします。    We ask for your understanding.Gorikai wo Onegaishimasu.

Please note that we use “Go” to add a sense of courtesy. In Japanese, it is common to use the prefixes “O” and “Go” when using Keigo. In short, “Onegaishimasu” is used when you ask someone to help you do something that you cannot do yourself. For example, asking a taxi driver to take you somewhere.

Again, “Kudasai” is probably the more common way of saying please. “Onegaishimasu”, however, is a more polite and formal way of saying please and is technically used when you are asking someone for a favour or when you are asking someone to do something that you cannot do yourself. It can also be used when speaking to a superior or someone you do not know well.

お願いします (Onegaishimasu) is best used when ordering in a restaurant, giving directions to a taxi driver, or requesting a service.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Твой Советник
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: