Индоевропейские языки

Индоевропейские языки

Правописание в сложных и сложносокращенных словах

В сложных словах гласная «и» пишется, когда в слове есть количественное начало.

К примеру:

  • четырехигольный;
  • двухимпульсный;
  • трехигольный.

Когда речь идет о сложносокращенных словах, то важно понимать, что они образуются путем соединения двух или более лексем одновременно. При этом, если какая-то часть второго или третьего слова начинается с «и», эта гласная никуда не пропадает и не меняется на «ы»

Обратите внимание на примеры:

  • госавтоинспекция (государственная автомобильная инспекция);
  • фининспектор (финансовый инспектор);
  • мединститут (медицинский институт);
  • спортигра (спортивная игра).

Таким образом, на правописание «ы» и «и» после приставок влияет несколько факторов. Запомнить правила совсем несложно, тем более, что исключений из них практически нет.

Весь вышеизложенный материал уместился в небольшой таблице:

Диалекты языка

Самый распространенный вид мандаринского известен как язык путунхуа, и именно он носит в КНР статус государственного. Чаще всего его можно услышать в Пекине и его окрестностях.

  • Севернее столицы распространены диалекты, которые принято объединять в северо-восточную подгруппу. На этих наречиях говорят в основном в Маньчжурии.
  • Немного южнее Пекина, на юге провинции Хэбэй и в провинции Шаньдун говорят на диалекте цзи-лу, который является одним из наименее распространенных.
  • Еще один не самый популярный диалект мандарина – цзяо-ляо, на котором говорят на восточных побережьях провинций Хэйлунцзян, Ляонин.
  • Через весь центральный Китай проходит пояс популярности диалектов чжунъюаньской подгруппы – они одинаково часто встречаются и на северо-востоке, и на северо-западе страны.
  • Провинция Ганьсу и северо-восток Синьцзян-Уйгурского АР принадлежат к зоне популярности диалектов семейства лань-инь.
  • На севере провинций Цзянсу и Анхой распространена цзянхуайская подгруппа наречий.
  • Наконец, от провинции Сычуань и к юго до самой границы с Бирмой проходит пояс юго-западной подгруппы диалектов.

Историческая справка

Впервые почти вся территория современного Китая объединилась в рамках одного государства во времена эпохи династии Сун (с 960 по 1279 годы). В те времена почти каждое селение говорило на собственном диалекте, который часто был непонятен соседям.

Центром общественной жизни страны постепенно становился Пекин. Именно на основе принятого в этом городе диалекта и начал формироваться первый общекитайский язык, который сейчас принято называть «старым мандаринским» (Old Mandarin).

Важной вехой в истории старомандаринского стал выход в 1324 году (уже при монгольском владычестве) словаря рифм «Чжунъюань-иньюнь». На этом языке в дальнейшем создавались многие знаковые произведения китайской литературы

Тем не менее с 1644 по 1912 годы официальным языком Поднебесной был маньчжурский – родной язык правящей династии Цин.  При этом даже сами правители постепенно переставали им пользоваться, используя вместо него мандаринское наречие.

Несмотря на то, что с 1912 года официальным языком страны считается созданный на основе мандаринского «стандартный китайский», владеют им лишь 70 % китайцев, а в южных регионах он почти не используется.

Правописание после русскоязычных приставок

Правило написания напрямую зависит от буквы, на которую заканчивается сама приставка. Именно она позволяет различить, какую именно нужно написать.

Оканчивающихся на гласный

«И» пишется после приставки, которая заканчивается на гласную.

Рассмотрим примеры:

  • играть – поиграть;
  • измерить – соизмерить;
  • именовать – переименовать;
  • издеваться – поиздеваться;
  • интересный – преинтересный.

Оканчивающихся на согласный

«Ы» пишется всегда после русских приставок, которые оканчиваются на согласные, за исключением «х» и «ж». (сверхинтересный, межиздательский).

Например:

  • искусный – безыскусный;
  • инициативный – безынициативный;
  • итожить – подытожить;
  • интересный – безынтересный;
  • известный – безызвестный.

Есть исключения: взимать и другие производные от этого слова.

Правила «и» и «ы» после приставок на согласный

Приставка – часть перед корнем, которая способная изменить временную форму слова или наклонение глагола. В русском языке в одном слове может быть от 1 до 3 префиксов, а по значению они часто близки к предлогам. Правописание гласных после префиксов порой может запутать.

Некоторые подчиняются понятным правилам и не доставляют хлопот, над другими нужно серьезно задуматься. На эту тему есть очень много предписаний, так, как и ситуаций существует достаточное количество. К сложным для запоминания случаям относятся префиксы: «пре» или «при», «з» или «с», «па» или «по».

Однако если разобраться в теме правописание «ы» «и», то она не будет казаться такой сложной.

«ы» после приставок на согласный звук

Выбор буквы «ы» и «и» после приставок зависит от того, на какой звук заканчивается префикс в слове. Если она заканчивается на согласный звук, кроме «ж», «х», «ч», «ш», «щ», то в корне будет буква «ы»:

Примеры: играть – разыграть, история – предыстория, инфаркт – предынфарктный, итог – подытожить, искать – подыскать, инициативный – безынициативный, искусный – безыскусный.

Однако, есть несколько моментов, которые нужно учесть. В том числе после морфем меж- и сверх- пишется гласная «и», так как они являются заимствованными из других языков. Исключением из правил является слово «взимать».

«ы» после приставок на гласный звук

После префиксов, заканчивающихся на гласную букву, гласная «ы» не пишется. Правильным будет написание той литеры, которая слышится при произношении:

Примеры: играть – поиграть, искать – поискать, информировать – проинформировать, узнавать – поузнавать.

Буква «и» в приставках

Букву «и» нужно писать в нескольких случаях: в словах с иноязычными морфемными составляющими контр-, дез-, пост-, супер-, транс-, пан-, суб-, вместе с приставками, заканчивающимися на шипящие звуки «ж», «х», «ч», «щ», «ш», после тех, что заканчиваются на гласные литеры.

Примеры: искать – поискать, играть – поиграть, имя – поименно.

«и» после иноязычных приставок

К иноязычным относятся морфемные составляющие контр-, дез-, пост-, супер-, транс-, пан-, суб-. Так как их происхождение относится не к русскому языку, то правила их использования несколько отличаются. После этих префиксов буква «и» никогда не пишется.

Примеры: Игра — контригра, информация — дезинформация, индустриальный — постиндустриальный, импрессионизм — постимпрессионизм, инфекция — суперинфекция, инспектор — субинспектор.

«и» после приставок меж- и сверх-

После данных морфем, а также других подобных, заканчивающихся на шипящие звуки, по правилам русской орфографии не пишется гласная «ы».

Примеры: интересный — сверхинтересный, институтский — межинститутский, игровой – межигровой, интеллектуальный – сверхинтеллектуальный.

Справка! Это правило не относится к сложносокращенным словам, так как они состоят из двух корней, а гласная является частью морфемы.

Примеры: мединститут, спортинвентарь.

Таким образом, данный раздел орфографии при должном, глубоком изучении не доставляет никаких трудностей. Все правила легки для восприятия, а для быстрого запоминания существует множество примеров и ассоциаций, упрощающих задачу. Главное – сосредоточиться на изучении.

Где распространен мандаринский

В русской лингвистике вместо заимствованного термина «мандарин» долгое время употреблялось либо китайское название «путунхуа», либо понятие «севернокитайский язык». И это неслучайно, ведь даже по состоянию на 2019 год большинство владеющих этих языком китайцев проживают именно в северных или центральных провинциях страны.

Все провинции, где пользуются преимущественно “мандарином”, на карте обозначены зеленым цветом. Чем насыщеннее оттенок, тем больше людей в провинции говорят на мандаринском или одном из его диалектов.

За пределами Китая язык имеет статус государственного на Тайване и в Сингапуре. Кроме того, чаще всего именно этим языком пользуется многочисленная китайская диаспора по всему миру для общения друг с другом.

Буква «и» после приставок меж- и сверх-

В русской орфографии после букв «ж», «ш», «х», «ч», «щ» не пишется буква «ы», поэтому после приставок меж- и сверх- в корне сохраняется начальное «и», например:

  • игровой — межигровой перерыв,
  • институтский — межинститутский матч,
  • издательский — межиздательское соглашение;
  • изысканный — сверхизысканные манеры,
  • индивидуальный — сверхиндивидуальный подход,
  • интеллигентный — сверхинтеллигентный,
  • интересный — сверхинтересный рассказ,
  • инициативный —  сверхинициативный человек.

Написание буквы «и» в сложных словах

В сложных словах с первой частью двух-, трёх-, четырёх- после буквы «х» пишется только буква «и», например:

  • двухигольный,
  • трехимпульсный,
  • четырёхигровой.

Сложные слова имеют в своём составе сокращенное первое слово, а второе сохраняет начальную букву «и» в корне, например:

  • спортинвентарь (спортивный инвентарь),
  • предисполкома (председатель исполкома),
  • сельхозинвентарь (сельскохозяйтвенный инвентарь),
  • специнструмент ( специальный инструмент).

Правописание буквы «ы» после русских приставок на согласный

Правило напи­са­ния букв «и» или «ы» регу­ли­ру­ет выбор началь­ной бук­вы кор­ня после при­ста­вок на соглас­ный. Если в мор­фем­ном соста­ве сло­ва име­ет­ся рус­ская при­став­ка, закан­чи­ва­ю­ща­я­ся на соглас­ный, кро­ме букв «ж» и «х»,  после неё в корне вме­сто началь­но­го «и» пишет­ся бук­ва «ы».

Примеры написания буквы «ы» после приставок

  • инфаркт — предынфарктный;
  • инди­ви­ду­аль­ный — надындивидуальный;
  • ини­ци­а­тив­ный — безынициативный;
  • искус­ный — безыс­кус­ный;
  • июль­ский — предыюльский;
  • иро­ни­зи­ро­вать — сыронизировать;
  • идей­ный — безыдейный;
  • исто­рия — предыстория;
  • искать — подыс­кать;
  • итог — подытожить.

Аналогично пишут­ся слова:

обын­де­веть, обыс­кать, безын­вен­тар­ное хозяй­ство, безыглый, взыг­рав­шее само­лю­бие, безы­мян­ный палец, сыз­маль­ства (дру­жить), безыс­кро­вая свар­ка, обы­з­вест­в­ле­ние, безыс­кус­ный рас­сказ, безыс­ход­ность, преды­ду­щий пара­граф, изыс­кать воз­мож­но­сти, подыг­ры­вать дру­гу, разыс­ки­вать пре­ступ­ни­ка, безы­дей­ное содер­жа­ние, небезыз­вест­ный писа­тель, сыг­ран­ный вни­чью, знать друг дру­га сызмала.

Исключение

взимать, взимание

Эти два сло­ва пишут­ся в соот­вет­ствии с их произношением.

Ответы на часто задаваемые вопросы

Очень часто люди, только начинающие изучать этот диалект, интересуются, почему китайский язык называют “мандарином”. Так вот, в русскую терминологию это слово попало из английского, а англичане, в свою очередь, скопировали его у португальцев.

Дело в том, что именно португальские мореплаватели стали первыми европейцами, установившими контакты с Китаем. Само собой, переговоры торговцы и миссионеры вели в основном с чиновниками императорского двора. Именно этих чиновников европейцы стали называть «мандаринами». Этимология этого слова восходит к малайскому menteri, которое в свою очередь было образовано от санскритского mantrin, что значит «министр» или «советник».

А так как чиновники времен династии Мин уже вовсю пользовались именно северокитайским диалектом языка, то и сам этот язык португальцы стали называть мандаринским. Интересно, что такая же логика прослеживается и в китайском наименовании мандаринского языка – гуаньхуа, что можно перевести как «язык чиновников».

Если вам интересно, сколько же всего языков в Китае, то современная лингвистика выделяет 10 диалектных групп, каждая из которых может считаться полноценным языком. В список входят:

  • мандаринский;
  • кантонский (также известен как юэ, именно на нем говорят большинство жителей юго-восточных и юго-западных провинций КНР);
  • гань (характерен для провинции Цзянси);
  • хакка (наименее понятный для большинства китайцев диалект, на котором говорят субэтносы на юге страны);
  • минь (один из самых древних вариантов языка, распространенный на юге Китая);
  • у (употребляется в Шанхае);
  • сян (характерен для провинции Хунань);
  • цзинь (используется в провинции Шанси);
  • аньхойский (существует только в провинции Аньхой);
  • пинхуа (распространен в Гуанси-Чжуанском автономном районе).

Вторым по распространенности в Поднебесной является кантонское наречие, поэтому многих интересует, в чем состоит различие между “мандарином” и кантонским языком. Так вот, несмотря на то, что для письменной речи эти языки используют одни и те же иероглифы, фонетика у них совершенно разная.

Оба этих наречия относятся к группе тоновых и слоговых: это значит, что вместо стандартных букв основу языков составляют стандартные слоги, которые к тому же имеют разные значения в зависимости от интонации их произношения. И даже несмотря на то, что большинство слогов в этих двух языках совпадают, интонация при их произношении используется совершенно разная.

Так, в “мандарине” используются четыре основных тона: ровный, идущий вверх, идущий вниз и вверх и идущий вниз. В кантонском же количество тонов достигает 9. Правда, на практике в большинстве диалектов кантонского языка используется только 6 из них, но получающейся разницы в произношении одинаковых слов хватает для того, чтобы китайцы с юга и севера страны не понимали друг друга.

Изучая иностранный язык, стоит также знать, как принято записывать распространенные в нем звуки. Стандартная транскрипция для “мандарина” в латинской записи называется “пиньинь” и была создана в 1959 году. Русская транскрипция этого языка известная как система Палладия и появилась в 1839 году (то есть почти за 100 лет до англоязычной версии).

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Твой Советник
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: