Праздник по якутски перевод

Буквы

Буквы в якутском алфавите такие же, как русском с двумя оговорками.

Во-первых, есть дополнительные буквы: Ҕҕ, Ҥҥ, Өө, Һһ, Үү.

Букву Ҕ иногда заменяют пятёркой (5).

Во-вторых, буквы В, Е, Ё, Ж, З, Ф, Ц, Ш, Щ, Ь, Ъ, Ю, Я используются в русских заимствованиях , но не в исконно якутских словах.

Сибирская река Лена по-якутски без всякой «е»: Өлүөнэ

И да, «Якутск» по- якутски: Дьокуускай. А Якутия (конечно же) – Саха.

Почему народ, который называет себя Саха, назвали якутами, версий много: от эвенкийского экзонима «эко», до турецкого «jaka – край», до чуть ли не славянского «кут – закуток», до бурятского-монгольского корня, появляющегося и в топониме «Иркутск». А ведь добрались до самого Севера сахалар именно с берегов Байкала.

Значение аббаса в современном якутском языке

Во-первых, аббас может означать «суетиться» или «заняться делами». Это глагол, которое выражает активность и занятость человека.

Во-вторых, аббас может использоваться в значении «порядок» или «правила». Например, это слово может использоваться для обозначения установленных правил поведения или порядка работы в какой-либо организации или мероприятии.

В-третьих, аббас может означать «постоянство» или «устойчивость». Это значение часто используется для описания стабильности или постоянства какого-либо процесса или явления.

Все эти значения слова аббас широко используются в современном якутском языке и имеют свои устойчивые сочетания и выражения, которые исполняют коммуникативную и смысловую функцию в речи.

В словаре «Словарь иностранных слов»

В словаре «Словарь иностранных слов», составленном Максом Фасмером, можно найти такое слово, как «абас». Оно имеет якутское происхождение и имеет несколько значений в различных контекстах.

В якутском языке «абас» обозначает «демона» или «злого духа». В словаре Ефремовой также дано значение этого слова как «абаас» — «такое же как и «абас», но с акцентуированной формой»

Какими значениями слова «абас» на якутском языке упоминается в словаре Фасмера Макса?

В словаре Фасмера Макса указывается, что слово «абас» на якутском языке может иметь значения «душа», «дух-хранитель», «доля» или «судьба». Эти значения связаны с древней якутской мифологией и верованиями о духовном мире человека.

В «Словаре иностранных слов» М. Фасмера можно найти такие комментарии к слову «абас»: «абас (по К. Зализняку), якутск; см. также М. Ю. Кулаковский, «Древняя и чрезвычайно богатая парадигма якутских древностей». Значение в полной мере подтверждается в якутском словаре, и из него мы занимаем слово: 4018. Значение какого-то иностранного слова под вопросом. Хотим сослаться на Ердели и др., «Словарь мата», в которых это слово обозначено как дн. В действительности значит «дн. мат».

Таким образом, в словаре «Словарь иностранных слов» М. Фасмера слово «абас» или «абаас» имеет якутское происхождение и может иметь значение демона или злого духа, а также использоваться в матерных выражениях.

Значение слова абас на якутском языке: история значения и примеры

Contents

Примечания

Комментарии
  1. Все лица, указавшие национальную принадлежность.
  2. Численность школьников, обучавшихся на якутском языке в дневных общеобразовательных школах РСФСР / Российской Федерации в 1980/1981 — 2011/2012 учебных годах. Источники: «Образование и культура в Российской Федерации. 1992 год». М., 1992; «Образование в России». М., 2003—2012.
Источники
  1. Перепись-2010
  2. ↑ Якутский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  3. Харитонов Л. Н. Самоучитель якутского языка. Якутск, 1987, с. 4 и далее.
  4. , с. 522—523.
  5. ↑ , с. 514.
  6. О якутском кино. Интервью с С. Анашкиным. Этнографическое Бюро. (Проверено 16 ноября 2014)
  7. Воздух. Якутское киночудо: как выглядит дальневосточный блокбастер. Компания Афиша. (Проверено 16 ноября 2014)
  8. ↑ Всероссийская перепись населения 2010 года. Том 4. Национальный состав и владение языками, гражданство. 7. Владение языками населением наиболее многочисленных национальностей по субъектам Российской Федерации. Федеральная служба государственной статистики (2001—2013). (Проверено 16 ноября 2014)
  9. ↑ Всероссийская перепись населения 2010 года. Том 4. Национальный состав и владение языками, гражданство. 9. Население наиболее многочисленных национальностей по родному языку по субъектам Российской Федерации. Федеральная служба государственной статистики (2001—2013). (Проверено 16 ноября 2014)
  10. Языки коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока в системе образования: история и современность. — М.: Центр социального прогнозирования и маркетинга, 2014. — С. 111—113. — ISBN 978-5-906001-21-4.
  11. Языки коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока в системе образования: история и современность. — М.: Центр социального прогнозирования и маркетинга, 2014. — С. 112. — ISBN 978-5-906001-21-4.
  12. Письменные языки мира. Российская Федерация. кн. 1. М., 2000. Стр. 583
  13. Долганский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  14. ↑ , с. 523.
  15. Харитонов Л. Н. Самоучитель якутского языка. — 3-е. — Якутск: Якутское книжное издательство, 1987. — 232 с.
  16. Дьячковский Н. Д., Слепцов П. А., Фёдоров К. Ф., Черосов М. А. Поговорим по-якутски: Самоучитель языка саха / под ред. П. А. Слепцова. — Якутск: Бичик, 2002. — С. 11—13. — ISBN 5-7696-1650-4.
  17. Дьячковский Н. Д., Слепцов П. А., Фёдоров К. Ф., Черосов М. А. Поговорим по-якутски: Самоучитель языка саха / под ред. П. А. Слепцова. — Якутск: Бичик, 2002. — С. 15—16. — ISBN 5-7696-1650-4.
  18. George L. Campbell, Gareth King Compendium of the World’s Languages. — Routlege, 2013. — С. 1794. — ISBN 9781136258466.
  19. Дьячковский Н. Д., Слепцов П. А., Фёдоров К. Ф., Черосов М. А. Поговорим по-якутски: Самоучитель языка саха / под ред. П. А. Слепцова. — Якутск: Бичик, 2002. — С. 51—52. — ISBN 5-7696-1650-4.
  20. Коркина Е.И. Наклонения глагола в якутском языке.. — Москва: Наука, 1970.
  21. Попов Г. В. Этимологический словарь якутского языка. — Новосибирск: Наука, 2003.

Якутский → Английский

трюк (Русский → Якутский)

м. 1. трюк (сатабыллаах ньыма, албас); акробатический трюк акробатическай трюк; 2. перен. (проделка, ухищрение) трюк, албас.

манипуляция (Русский → Якутский)

ж. 1. (сложный приём) манипуляция (илиини уустуктук, имигэстик хам- сатыы); 2. перен. (проделка, махинация) албас, албыннааһын.

хитрец (Русский → Якутский)

м. киитэрэй өйдөөх киһи, албастаах киһи, албын киһи. хитрить несов. албастаа, албыннаа. хитрость ж. 1. (притворство) албыдыйыы; 2. (уловка) албас; 3. разг. (изобретательность, искусность) мындыр, мындыр ей; 4. разг. (то, что замысловато сделано) мындыр, (туох эмэ) мындыра, чымпыга.

комбинация (Русский → Якутский)

ж. 1. (сочетание) комбинация, дьүөрэлэһии; комбинация красок кырааскалар дьүөрэлэһиилэрэ; 2. перен. комбинация, (албаһынан) оҥоруу; хитрая комбинация мындыр оҥоруу; 3. спорт., шахм. комбинация; удачная комбинация наступающих кимэн киирээч-чилэр табыгастаах комбинациялара; 4. (бельё) кэмбинээски (дьахтар ис таҥаһа).

комбинировать (Русский → Якутский)

несов. 1. что (соединять) холбоон оҥор, (дьүөрэлээн) холбоо; комбинировать шёлк с шерстью солкону түү таҥаһы кытта холбоон оҥор; 2. что и без доп. (строить комбинации) комбинациялаа, (албаһынан) оҥор.

маневрировать (Русский → Якутский)

несов. 1. воен., ж.-д. манёвр-да оҥор; 2. (обходить препятствия) тумна сырыт, куота көтө сырыт; 3. перен. (хитрить) албастан, албыннаа; 4. чем, перен. (искусно использовать) саталлаахтык туһан.

оберегать (Русский → Якутский)

несов. кого-что харыстаа, сэрэн; оберегать детей от заболевания оҕолору ыарыыттан харыстаа. оберегаться несов. харыстан, сэрэн. оберёчь(ся) сов. см. оберегать(ся). обернуть сов. 1. что (обвить, обмотать) сөрөө, эрий; обернуть косу вокруг головы суһуоххун төбөҥ тула эрий; 2. что (завернуть) эрий, суулаа; обернуть книгу газетой кинигэни хаһыатынан суулаа; 3. кого-что (повернуть) хайыһыннар, эргит; обернуть лицо к соседу сирэйгин киһиҥ диэки хайыһыннар; 4. что, перен. (придать иное направление) эргит; обернуть дело в свою пользу дьыаланы бэйэҥ туһаҕар эргит; 5. кого-что, кем-чем, в кого, во что, фольк. кубулут (абынан, албаһынан).

Источник

Словарь иностранного мата и Энциклопедия мата

Слова «абаз», «абасы», «абаз» являются синонимами иностранных мата. Они используются для обозначения неприличных, грубых или нецензурных слов и выражений. Информация о них содержится в различных источниках, включая Словарь иностранного мата В. Н. Зализняка, Словарь русского языка В. И. Даля, Словарь Академии Русского Языка под редакцией Д.Н. Ушакова и других.

Однако, кто чаще всего использует такие слова и выражения? В основном это бывает в ходе неприятной ситуации или во время конфликта, когда эмоции берут верх над разумом. Такое использование облегчает человеку выпустить пар, но в то же время оскорбляет окружающих.

Интересно, что полная парадигма слова «абаз» содержится в якутском словаре Н.Д. Ефремовой. В нем дано значение и примеры использования слова. Это помогает лучше понять и осознать его значение и уместить такое слово в контексте.

Более подробную информацию о значении и использовании иностранного мата можно найти в различных энциклопедиях и словарях, посвященных данной теме. Они содержат информацию о различных исторических, социальных и культурных аспектах связанных с такой лексикой.

Использование иностранного мата требует от нас особой осторожности и уважения к окружающим. Мы должны быть внимательными к тому, какие слова мы выбираем и каким образом мы выражаем свои мысли и эмоции

Абас в якутском языке

В якутской кухне печень используется в различных блюдах. К примеру, печень может быть приготовлена жареной, тушеной, запеченной или вареной. Она добавляется в супы, салаты, пироги и другие якутские блюда.

Печень является ценным источником питательных веществ, таких как железо, витамины A, B12 и фолиевая кислота. Она также содержит много белка и незаменимых аминокислот.

Примеры блюд с печенью в якутской кухне
• Печень жареная с луком
• Печень тушеная с картофелем
• Печень запеченая с овощами
• Печень вареная в супе

В якутской культуре печень также имеет символическое значение. Она считается символом силы, удачи и здоровья

Важно упомянуть, что печень в якутской культуре обычно употребляется полностью и используется максимально с пользой для организма

В словаре Ефремовой

В якутском языке есть слово «абас», которое имеет несколько значений. В словаре В. М. Ефремовой «Полная акцентуированная парадигма якутского языка» слово «абас» определено как существительное среднего рода (иностранного происхождения) и имеет следующие значения:

  1. Мата. Синонимы: абазы, абаас, абаз. Это значение слова «абас» является устаревшим и употребляется редко. Оно относится к области земледелия и означает одну из методов посева зерновых культур, при котором семена растут, образуя гущу.
  2. Онорифм. Синонимы: зализня, абас. В этом значении «абас» означает якутский вид стихотворения, который представляет собой некую шутливую песню или эпиграмму, исполняемую на якутских праздниках.
  3. Демон. Это значение слова «абас» является редким и специфическим. В якутской мифологии «абас» — это одно из имен духов-хранителей.

Также в словаре Ефремовой есть комментарии к слову «абас», где указывается, что это слово восходит к иностранным языкам и имеет несколько значений. Согласно словарю М. Фасмера, слово «абас» может происходить от тюркского корня и обозначать «врага, дичь, динозавра». Но это только предположение, так как точное происхождение слова пока не установлено.

История значения слова «абас» на якутском языке интересна и запутана одновременно. Кто бы мог подумать, что такое неброское слово может иметь столько различных значений!

Узнайте

Слово «абас» на якутском языке имеет интересное историческое значение. В якутском словаре можно найти различные толкования этого слова. В иностранных словарях, таких как полная энциклопедия Фасмера, слово «абас» имеет значение «демон».

Значение слова абас на якутском языке: история значения и примеры использования

Слово «абас» на якутском языке имеет несколько значений. Главное значение заключается в том, что абас — это духовное существо, демон или божество. В якутской мифологии абасы играют важную роль и часто встречаются в народных сказках и легендах. Кроме того, «абас» может обозначать старого, мудрого человека, который имеет уважение в обществе. Например, «абасалаах» — это мудрый человек, который обладает большой жизненной мудростью и опытом. В современном якутском языке «абас» также используется как синоним слова «бабушка». Например, «абаса» — это бабушка. В целом, слово «абас» имеет положительное значение и ассоциируется с мудростью и духовностью.

Кто-то может считать, что слово «абас» это ругательное слово или мат, но это неправильное представление. В действительности, «абас» является устаревшим синонимом слова «абаз», которое употребляется в акцентуированной форме.

Абаз — это адрес, парадигма, словарь. Ефремовой можно найти толкование слова «абазы», которое описывает его значение как «зализня». Но в словаре Макса Фасмера слово «абаз» имеет значение «демон, нечистый дух». Это связано с изначальным смыслом слова «абас» в иностранных языках.

Использование слова «абас» можно встретить в различных контекстах. Например, в фразе «он был полностью абас» оно указывает на то, что человек был истинным демоном. Также слово «абас» может использоваться в биологии для обозначения определенного вида животных.

Самый-самый

Якутский язык относится к тюркской группе, и среди своих родственников является и самым северным, и самым дальним, и самым холодным. Более того, он один из самых древних тюркских языков и более похож на вымершие языки Азии, чем на современные языки. Отличается от остальных тюркских языков он и тем, что подвергся влиянию монгольского и бурятского, эвенкского (народ: эвены) и эвенкийского (народ: эвенки) и русского, меняя русизмы в своей манере.

Зато не вобрал в себя столько арабских и персидских слов, как турецкий. И это однажды сильно пригодилось.

Ататюрк, создавая новый стандарт турецкого языка, что включало в себя не только переход на латинский алфавит, но и возвращение исконно тюркских слов вместо арабизмов, обратил внимание на «Словарь якутского языка» Эдуарда Карловича Пекарского. 12-томник российского лингвиста был переведён на турецкий и использован в деле реформы языка

12-томник российского лингвиста был переведён на турецкий и использован в деле реформы языка.

Абас — перевод с якутского? Маты на якутском языке

Маты – это слова и выражения, используемые в грубой, непристойной, оскорбительной, порочащей или просто нецензурной манере. Также маты могут быть использованы, чтобы выразить свою злость, раздражение или презрение. Некоторые считают маты недопустимыми и неэтичными, тогда как другие считают, что это естественное выражение эмоций.

В якутском языке также присутствуют маты, которые в основном используются в кругу близких друзей или в интимной обстановке. Однако, ругательства в якутском языке не являются частью ежедневного общения и считаются неэтичными.

Абас – это якутское слово, которое можно перевести как «долбящее» или «дробящее». Однако, в контексте матов, это слово используется как ругательство для обозначения сексуальных частей тела. Также абас может использоваться как общее ругательство или угроза.

Хотя использование матов может быть привлекательным для некоторых людей, помните о том, что оскорбительное или неуважительное обращение к другим никогда не оправдано и неэтично.

Использование якутского языка в быту

Якутский язык – это государственный язык Якутии, который используется в быту народа этого региона. Многие якуты говорят на якутском языке в повседневной жизни, включая общение с семьей, друзьями и коллегами. Этот язык также используется в многих общественных мероприятиях, таких как свадьбы, праздники и спортивные соревнования.

Якутский язык присутствует в культурной сфере Якутии. Многие песни и стихи написаны на якутском языке, а традиционные танцы и игры передаются из поколения в поколение на языке якутов. Большинство музеев и туристических объектов подписаны на якутском языке, чтобы сохранить культурную наследие этого народа.

  • Абас — это одно из слов на якутском языке, которое означает родной брат. Это слово используется для обращения к старшим братьям или друзьям любимых женщин. Также слово «абас» может использоваться в шутливой форме в разговорной речи для обозначения давнего знакомства или дружеских отношений.
  • Маты на якутском языке – это ругательные слова, которые используются людьми во время эмоциональных проявлений. Во время сильных переживаний люди могут использовать маты якутском языке. Однако, у многих якутов есть традиция уважения к старшим людям, поэтому они стараются избегать использование матов перед старшими или в общественных местах.

Роль «абас» в культуре и традициях якутского народа

Абас носится якутскими женщинами и мужчинами, и его выбор зависит от различных факторов, таких как пол, статус, возраст и сезон. Цвет абаса также может отличаться, но основными цветами являются белый, серый, черный и бурый.

Абас имеет практическую функцию: защищает от холода, ветра и снега в суровых климатических условиях Якутии. Кроме того, он также служит символом статуса и богатства.

В якутской культуре абас играет важную роль в различных обрядах и праздниках. На традиционных якутских свадьбах невеста обязательно надевает абас, что символизирует ее переход в новую жизнь и становление женой.

Кроме того, абас используется во время традиционных якутских праздников, таких как «Ысыах» — зимний праздник, посвященный покровителю Якутии, и «Якутского товарищества» — летний праздник, во время которого проходят песенные и танцевальные состязания.

Абас имеет большое значение в якутской культуре и позволяет якутскому народу сохранять свою идентичность и традиции. В настоящее время абас становится все более популярным не только в Якутии, но и за ее пределами, как символ якутского народа и его культуры.

Лингвистическая характеристика

Фонетика

Гласные

Краткие Долгие Дифтонги
Верхние Средние инижние Верхние Средние инижние
Передние Неогубленный i e ie
Огубленный y ø øː
Задние Неогубленный ɯ a ɯː ɯa
Огубленный u o uo

Вокализм якутского языка представлен восемью краткими и восемью соответствующими им долгими гласными. Краткие на письме обозначаются как а, ы, о, у, э, и, ө, ү, а долгие как аа, ыы, оо, уу, ээ, ии, өө, үү. В якутском языке сохраняются так называемые первичные долготы: пять долгих гласных (аа, ыы, уу, ии, үү), встречающихся лишь в корне. Вторичные долготы, возникшие в результате стяжения, встречаются в любом слоге слова. Кроме того для якутского языка характерны четыре дифтонга, обозначаемые на письме двумя буквами: ыа, уо, иэ и үө. Употребление гласных звуков подчиняется правилу гармонии гласных, при котором гласные в слове следуют друг за другом в строго определённом порядке. Например, если в предыдущем слоге стоит звук ы, то в следующем может быть только ы или а, или ыа: ылыым, ылаар, ылыа и т. п.

Гласная Возможные последующие гласные Примеры
а, аа а, аа, ы, ыы, ыа атахтаах, аалыастаан
э, ээ, иэ э, ээ, и, ии, иэ эргэтээҕи, нэлиэр, биэриим
о, оо о, оо, у, уу, уо дьолбун, болгуо
ө, өө ө, өө, ү, үү, үө көмүс, өрөөбүт, өйдүүр, көрүөххүн
ы, ыы, ыа ы, ыы, а, аа, ыа кылаан, кындыа, кыайаар
и, ии и, ии, э, ээ, иэ тириитинэн, иччикэйиэм
у, уу, уо у, уу, а, аа, уо уҥуоҕун, тускулаах, умуруорума, уонна
ү, үү, үө ү, үү, э, ээ, үө үстүү, сүһүөхтээх

Согласные

Губные Зубные Альвеолярные Палатальные Велярные Глоттальные
Носовые m n ɲ ŋ
Взрывные p b t d c ɟ k ɡ
Фрикативные s x ɣ h
Аппроксиманты l j, ȷ̃
Дрожащие ɾ

В начале слова более одного согласного не бывает[источник не указан 342 дня]. В заимствованных из русского языка словах сочетания согласных разделяются вставочными гласными. Например: бригада > биригээдэ, книга > кинигэ и т. д.

В начале слова часто употребляются согласные б, м, к, с, т, х, ч; согласные д, дь, л, н, нь в начальной позиции употребляются в основном в заимствованиях[источник не указан 342 дня]. Редко употребляются: п, ҕ, һ. В начале слова не употребляются ҕ, й, ҥ, р.

Имеются ограничения в сочетаемости согласных в середине слова.

Просодия

Для якутского языка (как и большинства других тюркских) характерно финальное (падающее всегда на последний слог) ударение, которое не связано с дифтонгами и долготой гласных.

Морфология

Местоимение

Личные местоимения в якутском языке (мин, эн, кини, биhиги, эhиги, кинилэр) различаются по лицам (первое, второе, третье) и числам (единственное и множественное). В разговорной речи местоимения множественного числа часто сокращаются, например: биһиги — биһи, эһиги — эһи.

Склонение личных местоимений:

Падеж

(түhүк)

Единственное число Множественное число
1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо
Я Ты Он Мы Вы Они
Именительный (төрүөт) мин эн кини биhиги эhиги кинилэр
Разделительный (араарыы) миигинэ эйиигинэ кинитэ биhигинэ эhигинэ кинилэрэ
Дательный (сыhыарыы) миэхэ эйиэхэ киниэхэ биhиэхэ эhиэхэ кинилэргэ
Винительный (туохтуу) миигин эйигин кинини биhигини эhигини кинилэри
Исходный (таhаарыы) миигиттэн эйигиттэн киниттэн биhигиттэн эhигиттэн кинилэртэн
Орудный (туттуу) миигинэн эйигинэн кининэн биhигинэн эhигинэн кинилэринэн
Совместный (холбуу) миигинниин эйигинниин кинилиин биhигинниин эhигинниин кинилэрдиин
Сравнительный (тэҥнии) миигиннээҕэр эйигиннээҕэр кинитээҕэр биhигинээҕэр эhигиннээҕэр кинилэрдээҕэр

Числительное

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
нуул биир икки үс түөрт биэс алта сэттэ аҕыс тоҕус уон
11 20 30 40 50 60 70 80 90 100 1000 10000 1000000
уон биир сүүрбэ отут түөрт уон биэс уон алта уон сэттэ уон аҕыс уон тоҕус уон сүүс тыһыынча (муҥ) уон тыһыынча (үтүмэн) мөлүйүөн

Глагол

  • Язык характеризуется исключительным разнообразием временных форм. В частности, выделяется 8 прошедших времён: недавно-прошедшее (үлэлээтим, «я работал (недавно)»), прежде-прошедшее (үлэлээбитим, «я работал (давно)»), прошедшее-результативное (үлэлээбиппин, «оказывается, я работал»), прошедшее эпизодическое (үлэлээбиттээхпин, «имел я случай работать в прошлом»), прошедшее незаконченное (үлэлиирим, «работал я в прошлом довольно продолжительное время»), давнопрошедшее (үлэлээбит этим, «уже работал я до того»), давнопрошедшее эпизодическое (үлэлээбиттээх этим, «было однажды, работал я тогда»). Общее количество временных форм превышает 20.
  • От любого существительного можно образовать глагол: табах (сигареты) — табахтаа (кури сигарету), көмпүүтэр (компьютер) — көмпүүтэрдээ (играй на компьютере), кус (утка) — кустаа (охоться на уток), дьиэ (дом) — дьиэлээ (иди домой), от (трава) — оттоо (заготавливай сено) (слова на якутском языке приведены в повелительном наклонении).

Письменность

Основная статья: Якутская письменность

Первым изданием на современном якутском языке считается часть книги путешественника Николааса Витсена, напечатанной в Амстердаме в 1692 году. В XIX веке для записей якутских текстов использовалось несколько различных алфавитов на основе кириллицы.

В 1917 году новый алфавит на основе МФА был создан С. А. Новгородовым. Изначально он содержал только строчные буквы, а также знак для отображения долгих звуков (как гласных, так и согласных). В 1924 году этот алфавит был реформирован. Позже он реформировался ещё несколько раз, пока в 1929 не был заменён на унифицированный тюркский алфавит. Потом в 1939 году был осуществлен переход на алфавит на основе кириллицы.

Современный якутский алфавит

Сегодня в якутском языке используется алфавит на основе кириллицы, который содержит весь русский алфавит, плюс пять дополнительных букв: Ҕҕ, Ҥҥ, Өө, Һһ, Үү и две комбинации: Дь дь, Нь нь. Используются также 4 дифтонга: уо, ыа, иэ, үө. Долгие гласные обозначаются на письме удвоением гласной буквы.

Кириллица Название IPA Примечания
А а а /a/
Б б бэ /b/
В в вэ /v/ Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Г г гэ /g/
Ҕ ҕ ҕэ /ɣ/, /ʁ/ «Г с крюком» (звонкое «х», южнорусское «г»; французское «r»)
Д д дэ /d/
Дь дь дьэ /ɟ/ «Д с мягким знаком» (сверхмягкое «дь», почти «гь»)
Е е е /e/, /je/ Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Ё ё ё /jo/ Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Ж ж жэ /ʒ/ Используется только в словах, заимствованных из русского языка
З з зэ /z/ Используется только в словах, заимствованных из русского языка
И и и /i/
Й й йот /j/, /j̃/
К к ка /k/, /q/
Л л эл /l/
М м эм /m/
Н н эн /n/
Ҥ ҥ эҥ /ŋ/ Лигатура «нг» (заднеязычное «н»)
Нь нь эньэ /ɲ/ «Н с мягким знаком» (сверхмягкое «н»)
О о о /o/
Ө ө ө /ø/ «О с перекладиной» (как немецкое «ö»)
П п пэ /p/
Р р эр /r/
С с эс /s/
Һ һ һэ /h/ Как английское или немецкое «h» (глухое придыхание)
Т т тэ /t/
У у у /u/
Ү ү ү /y/ «Прямая У» (как немецкое «ü»)
Ф ф эф /f/ Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Х х ха /x/
Ц ц цэ /ʦ/ Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Ч ч че /ʧ/
Ш ш ша /ʃ/ Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Щ щ ща /ɕː/ Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Ъ ъ кытаатыннарар бэлиэ /◌./ Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Ы ы ы /ɯ/ Заднеязычное, неогубленное «у»
Ь ь сымнатыы бэлиэтэ /◌ʲ/ Используется только в сочетаниях «дь», «нь», и в словах, заимствованных из русского языка
Э э э /e/
Ю ю ю /ju/ Используется только в словах, заимствованных из русского языка
Я я я /ja/ Используется только в словах, заимствованных из русского языка

Добро пожаловать в жаркую Якутию

Континентальный климат предполагает не только ледяную зиму, но горячее лето.

Именно жарой встретила меня Республика Саха в 2003 году. После остановки в гостинице «Стерх» я отправился за город, где моим провожатым был молодой эвенк, который представился Александром, хотя его эвенкийское имя было Улукӣ, что значит «белка». Укрывшись, наконец, от жары под сенью сосен, охотничьим ножом сковырнул мой в какой-то мере тёзка июньскую мшистую северную землю, совсем чуть-чуть, под ней освежающей вспышкой сверкнул лёд.

Permafrost! (вечная мерзлота) – сказал парень на чистом английском для публики из интуристов, среди которых был и я в качестве переводчика. Рассказывал Александр интересно, легко вкручивая в стандартный экскурсионный английский текст не только такие слова, как nomad (кочевник), но и названия местных животных и растений.

Также в Якутске есть музей мамонта, республиканская библиотека.

А ещё в июне проводится главный якутский праздник – Ысыах. Праздник лета и плодородия, часто называемый «якутским новым годом».

Поэтому, если вы хотите посетить Якутию, но боитесь замёрзнуть, прилетайте летом. Самолётом. Или через всю страну приезжайте на автомобиле. Или на водных судах по реке Лена из Иркутской области – увидите Ленские столбы. Дорого. Далеко. Но уже не холодно.

Ну, а чтобы выучить якутский – ни расстояния, ни морозы не преграда!

Полезные ссылки:

7) Учим языки России с Language Heroes! Школа самостоятельного изучения иностранных языков – Language Heroes (lh12.ru)

здравствуйте

1 здравствуйте

См. также в других словарях:

здравствуйте — ЗДРАВСТВУЙ(ТЕ) . 1. Приветствие при встрече. З. Ну з., если не шутите (иронический ответ, выражающий выжидание). 2. Выражает удивление, недовольство (разг.). Вот и здравствуйте: что получилось то? • Здравствуйте вам (разг.) то же, что… … Толковый словарь Ожегова

Здравствуйте, мы — ваша крыша! … Википедия

Здравствуйте — (здравствуй) слово, которое употребляется при встрече как приветственная фраза в русском языке. Однако фактическое значение слова пожелание здоровья. Так же, как и «Здравия желаю», повелось с древних времен и считалось жестом уважения … Википедия

здравствуйте — да что ты, вот так штука, смотри пожалуйста, вот так так, ну и ну, вишь ты, надо же, ни фига себе!, батюшки светы, чудеса да и только, подумать только, вот так клюква, интересное кино!, да что вы, ну что ты скажешь, что за диво, чудеса в решете,… … Словарь синонимов

здравствуйте — ЗДРАВСТВУЙ, ЗДРАВСТВУЙТЕ , межд. 1. Приветствие при встрече. Здравствуй, Иван. Здравствуйте, Пётр Тимофеевич! 2. Разг. сниж. Восклицание, выражающее удивление, недовольство чем л. и т. п. Вот те на, здравствуйте, а платить кто будет? ◁… … Энциклопедический словарь

здравствуйте — см.: как здравствуйте … Словарь русского арго

ЗДРАВСТВУЙТЕ! — наиболее слабая степень возмущения. На Привозе. Молодой человек, зачем было забивать такого маленького кролика, в нем же почти нет мяса. Я его забил? Здравствуйте! Он сам умер … Большой полутолковый словарь одесского языка

здравствуйте — I предик.; = здравствуй I II межд.; = здравствуй II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

здравствуйте — здр авствуйте … Русский орфографический словарь

здравствуйте — междом … Орфографический словарь русского языка

здравствуйте — (а/ст) межд.; см. здравствуй … Словарь многих выражений

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%B7%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B9%D1%82%D0%B5/ru/sh/

Аббас в якутской культуре

Аббас является одним из важных символов в якутской религии и мифологии. Верится, что аббас защищает человека от негативных сил и служит связующим звеном между человеком и преисподней. В якутской традиции существуют молитвы и обряды, связанные с аббасом, которые помогают обрести здоровье, благополучие и защиту от злых сил.

В якутской культуре аббас также является символом мудрости. Говорится, что аббас дарует человеку способность видеть глубже и понимать мир вокруг себя. Этот символ часто используется в ритуалах и обрядах, связанных с поиском знания и понимания.

  • Аббас в якутской культуре символизирует знание, мудрость и связь с преисподней.
  • Верится, что аббас защищает человека от негативных сил и служит связующим звеном между человеком и преисподней.
  • Аббас является символом мудрости и помогает человеку видеть глубже и понимать мир вокруг себя.

В заключение, аббас занимает важное место в якутской культуре как символ знания, мудрости и защиты от негативных сил. Он является связью между миром людей и преисподней, а также способствует расширению познания и понимания мира

Абаасы

   Абаасы — огромное каменно — железное чудовище в фольклоре якутов. Живет в лесной чащобе подальше от людских глаз. Рождается из черного камня похожего на ребенка. Чем старше он становится тем камень больше похож на ребенка. Сначала каменный ребенок ест все тоже, что едят люди, но когда вырастает он начинает есть самих людей. Иногда упоминаются как антропоморфные одноглазые, однорукие, одноногие чудовища ростом с дерево. Абаасы питаются душами людей и животных, искушают людей, насылают несчастья и болезни, могут лишить рассудка. Часто родственники больного или умершего приносили в жертву Абаасы животное, тем самым обменивая его душу на душу человека, которой они угрожают. Если смотреть описание Абаасов в Мифологическом словаре Е.М Мелетинского, то там мы читаем:

   Видимо, автор мифологического словаря, не задумывался над текстами описаний фольклорных (мифологических) существ. Просто, прослеживается логическая не стыковка: Нижнего, Среднего и Верхнего миров. Во всех трех мирах абаасы представлены как зло. Почему то возникают ассоциации со злыми Ангелами, Архангелами, Херувимами, т.е с существами по своей сути несущими добро.
   В одном из многочисленных мифов, добрые боги создали землю и приблизили красоту ее к красоте высших миров, но, не обошлось здесь и без участия второй стороны — зла, злой дух Абаасы, «затоптал и исцарапал её. Следы его деяний остались в виде рек, озёр и гор».
   Не обошлось без его «участия» и создание самих людей. Так же по легенде, люди были созданы из камня и помещены в специальный каменный дом, к которому был приставлен сторож, охраняющий от проникновения в дом злого духа. Абаас, все таки пробрался в этот дом подкупив стражника и облил грязью творение богов. Увидев содеянное, боги, превратили стражника в собаку, а, людей «вывернули на изнанку», оставив внутри них эту грязь.
   В одном из эпических произведений описывается борьба светлых и темных сил:

   В противоположность Порождающему началу, существовал в Якутской мифологии и Поглощающее Начало, обитатели темной стороны. Если посмотреть на перевод слова абаасы с древне-тюрского, то слово это переводится как — пугало. В более поздних переводах оно означает — черт, бес, дьявол. В более широком осмыслении этим выражается негативное в жизни, будь то болезни, смерть, бедствия…
   С корнем слова абаас, так же, связано много других слов, отражающих негатив: «аба (яд, горечь, досада), абар (злиться), абас — женский половой орган (в древности женское начало ассоциировалось с нижним миром». Абаасы, достаточно часто упоминаются в рассказах, мифах, эпосе Якутов. Один из солярных мифов упоминает о смене сезонов, где глава божеств абаасы, населяющих три нижних яруса верхнего мира Улуу Суорун Тойон в образе медведя убивает лося. Олицетворяющее злое начало — абаасы, живущие по краям нижних небес: в западной, северной и южной частях видимого неба. О их заселении на писано в эпосе следующее:

   Якутский фольклор во многом основан на верованиях в силы природы, в сверхъестественные способности животных, перевоплощениях. Что можно видеть на примере главы Абаасы — Улуутуйар Улуу Суорун Тойон, который часто представал в образе большого ворона. Абаасы, так же являются покровителями многих племен и родов, в особенности, благоволят к шаманам и всячески им помогают.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Твой Советник
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: