Турецкий язык в качестве международного

Почему русский язык — лучший язык мира: анализ его превосходства над другими языками

Родственники восточного балкана: албанский и болгарский языки

Албанский и болгарский языки имеют сходные фонетические и морфологические особенности. Например, оба языка используют возвратную форму глагола, обозначаемую с помощью специального суффикса. Они также имеют похожие согласные, такие как щипящие звуки и мягкие согласные.

Однако существуют и различия между албанским и болгарским языками. Например, албанский язык обладает уникальным глагольным залогом, называющимся «косвенным залогом». Этот залог используется для выражения одновременных действий либо разных действий, происходящих в разных местах.

Болгарский язык, в свою очередь, имеет свои особые грамматические правила и богатую лексику, которая отражает влияние различных языков, таких как греческий, турецкий и сербский. Болгарский язык также многое заимствует из русского языка.

Албанский Болгарский
кafshë (животное) животно
shesh (площадь) площад
këmbë (нога) нога
shpirt (душа) душа

В целом, албанский и болгарский языки обладают рядом сходств и отличий. Они развились в различных условиях и под влиянием различных культурных и исторических факторов. Однако, благодаря близкому географическому расположению и контактам между народами, эти языки взаимно влияли друг на друга и имеют общие черты.

Словообразование и грамматические особенности турецкого языка в сравнении с другими языками

Турецкий язык обладает своими уникальными особенностями в словообразовании и грамматике, которые отличают его от других языков

Важно отметить, что таких языков, которые были бы полностью идентичны турецкому, не существует; однако, можно найти языки, которые имеют схожие механизмы и структуру

Одной из главных характеристик турецкого языка является его агглютинативная природа. Это означает, что слова образуются путем добавления аффиксов к основе слова. Такие аффиксы могут выражать различные грамматические значения, такие как падеж, время, лицо и др. Например, слово «ev» (дом) может принимать разные формы в зависимости от контекста: «evde» (в доме), «evimizde» (в нашем доме), «evlerde» (в домах) и т.д.

Такая система словообразования также присутствует в других языках, таких как финский, венгерский и японский. В этих языках также используются аффиксы для образования различных форм слов.

Однако, сравнивая с другими языками, турецкий имеет свои уникальные особенности в грамматике. Например, в турецком языке нет глагольных спряжений и существительных, а грамматические значения выражаются с помощью аффиксов. Кроме того, турецкий язык имеет обратный порядок слов в типичных предложениях, в отличие от многих других языков.

Еще одной особенностью турецкого языка является его богатое наследие от арабского и персидского языков. Более 30% турецкого словаря состоит из слов, заимствованных из этих языков. Это также отличает турецкий язык от многих других языков. Например, слово «позвонить» в турецком языке имеет арабское происхождение — «aramak». Интересно, что турецкий язык сохраняет арабскую графику и произношение для таких слов, в отличие от перевода на латиницу.

Следует отметить, что языковая схожесть может иметь разные уровни: схожесть в словообразовании, грамматике или лексике. Несмотря на то, что турецкий язык имеет сходные особенности с некоторыми другими языками, он все-таки остается самобытным и уникальным. Изучение этих особенностей позволяет лучше понять структуру турецкого языка и его связь с другими языками.

Языки южно-кавказской группы: грузинский и азербайджанский языки

Грузинский и азербайджанский языки относятся к южно-кавказской (иранийской) языковой семье. Они имеют некоторые общие черты и сходства, но также различия, которые позволяют рассматривать их как отдельные языки.

Грузинский язык является официальным языком Грузии и широко используется в этой стране. Он отличается сложной грамматикой и уникальным алфавитом, который состоит из 33 букв. Грузинский язык не имеет родов, но вместо этого использует классификацию существительных по анимативности и неодушевленности.

Некоторые черты грузинского языка:

  • Сложное ударение и произношение;
  • Богатая морфология и глагольные конструкции;
  • Неприятие повелительного наклонения в глаголах;
  • Уникальный алфавит.

Азербайджанский язык, также известный как азери, является официальным языком Азербайджана. Он также используется в Иране и других регионах вокруг Каспийского моря. Азербайджанский язык имеет несколько диалектов, которые варьируются по словарному составу и произношению.

Некоторые черты азербайджанского языка:

  • Ударение на первый слог;
  • Богатая флексия и наклонение глаголов;
  • Большое количество заимствованных слов из арабского, персидского и русского языков;
  • Использование арабского алфавита в Иране и кириллицы в Азербайджане.

В целом, грузинский и азербайджанский языки имеют некоторые общие черты, такие как произношение и грамматические конструкции. Однако они все же являются двумя различными языками с уникальными особенностями и лексикой.

Турецкий – 85 миллионов говорящих

Турецкий — это больше, чем просто разговорный язык; это культура, сформированная веками. Его уникальные особенности, такие как гармония гласных и агглютинативная грамматика, сыграли значительную роль в определении турецкого языка как одного из самых увлекательных языков в мире.

Более того, на турецком говорят не только в Турции, но и на Кипре, и в Турецкой Респуублике Северного Кипра, что делает его языком со значительным влиянием в регионе. Если вы заинтересованы в изучении турецкого языка для бизнеса или удовольствия, его богатые лингвистические особенности и культурное наследие, несомненно, сделают ваше лингвистическое путешествие полезным.

Сходство турецкого языка с кавказскими языками

Турецкий язык относится к семейству тюркских языков, а кавказские языки — к семейству кавказских языков. Несмотря на разные языковые семейства, между турецким и кавказскими языками существует некоторое сходство.

Одним из основных сходств является использование глагольного словообразования в этих языках. В турецком языке и некоторых кавказских языках, таких как кабардино-черкесский и адыгейский, существует система глагольных суффиксов, которые указывают на лицо, число и время глагола. Это подобие глагольного словообразования создает сходство в структуре глагола в обоих языках.

Еще одним сходством между турецким и кавказскими языками является наличие некоторых общих слов и лексических элементов. Некоторые слова в турецком языке и кавказских языках сходны по звучанию и значению. Например, слово «мама» на турецком языке звучит как «anne», а на некоторых кавказских языках, например на кабардино-черкесском, звучит «анэ». Это является примером сходства в лексике между этими языками.

Кроме того, турецкий язык и кавказские языки имеют сходство в грамматической структуре. В обоих языках применяется падежная система, а также употребление артиклей и местоимений. Например, в турецком языке используется падежная система с шестью основными падежами, такими как именительный, винительный, родительный и др. Аналогично, в кавказских языках также применяется падежная система схожей структуры.

Таким образом, турецкий язык и кавказские языки имеют некоторое сходство в грамматике, словообразовании и лексике. Однако, несмотря на эти сходства, в обоих языках есть и существенные различия. Турецкий язык относится к другому семейству — тюркскому, и имеет более широкое распространение, чем кавказские языки, которые являются национальными языками отдельных народов Кавказа. Также, у кавказских языков есть свои уникальные особенности и характеристики, которые отличают их от турецкого языка.

Вопрос-ответ:

Почему именно русский язык считается лучшим языком мира?

Русский язык является одним из наиболее развитых языков мира и обладает множеством уникальных особенностей, таких как богатый словарь, грамматическая точность, широкий диапазон выражений и высокая экспрессивность. Кроме того, русский язык является важнейшим языком международной коммуникации и является одним из официальных языков ООН.

В чем превосходство русского языка над английским?

Русский язык имеет большее разнообразие склонений и спряжений, более точное выражение времени, а также более развитую грамматику, что позволяет избежать многих неоднозначностей, характерных для английского языка.

Какие языки можно сравнить с русским языком на почве их превосходства?

Среди языков, корни которых уходят в историю глубоко как и русский, можно выделить японский, китайский, арабский и испанский языки. Каждый из этих языков имеет свои уникальные черты и особенности, однако русский язык обладает множеством уникальных преимуществ, позволяющих ему занимать ведущее место среди мировых языков.

Что делает русский язык настолько сложным для изучения для нерусскоязычных?

Сложности при изучении русского языка могут возникать в связи со сложностью грамматики, многочисленными склонениями и спряжениями, а также сложностью произношения. Однако, при наличии квалифицированного преподавателя и усердном труде, эти препятствия можно преодолеть.

В чем заключаются особенности русского языка по сравнению с другими славянскими языками?

Русский язык имеет ряд особенностей, которые отличают его от других славянских языков, таких как большее количество гласных, более развитая интонация, более сложная система склонений и спряжений и т.д.

Почему русский язык широко используется в международных организациях?

Русский язык занимает ведущее место среди мировых языков и является одним из официальных языков ООН. Это обусловлено не только широким распространением языка в странах бывшего СССР, но и его богатой историей и культурой, а также значительным влиянием русскоязычной науки и культуры на мировую культуру и образование.

Каковы перспективы русского языка в мировом сообществе?

Русский язык имеет все возможности для того, чтобы сохранять свое превосходство в мировом сообществе и продолжать развиваться в соответствии с новейшими технологиями и тенденциями развития.

Влияние греческого языка на турецкий

Греческий язык оказал значительное влияние на турецкий язык в результате долгой истории взаимодействия и соприкосновения культур двух народов. Греция и Турция имеют общие границы, а также в прошлом греческие колонии находились на территории современной Турции.

Одним из наиболее заметных элементов влияния греческого языка на турецкий является лексика. Турецкий язык заимствовал множество слов из греческого, особенно в областях связанных с культурой, религией, едой и музыкой. Например, слова «баклава» и «сувенир» имеют греческие корни и широко используются в турецком языке.

Также греческое влияние прослеживается в грамматике и фонетике турецкого языка. Некоторые фонетические изменения в словах и звуках могут быть отнесены к греческому воздействию. Кроме того, греческий язык оказал влияние на структуру предложений и морфологию турецкого языка.

Такое влияние языков нередко наблюдается в языках, которые имеют длительную историю контактов с другими культурами. Греческое влияние на турецкий язык является одной из тех особенностей, которые делают язык уникальным и интересным для изучения.

Географическое распределение

турецком языке прирожденно говорят турки в Турции и турецкой диаспорой приблизительно в 30 других странах. В частности говорящие на турецком языке меньшинства существуют в странах, которые раньше (полностью или часть) принадлежали Османской империи, такой как Болгария, Кипр, Греция (прежде всего в Западной Фракии), республика Македония, Румыния и Сербия. Больше чем два миллиона турецких спикеров живут в Германии; и есть значительные говорящие на турецком языке сообщества в Соединенных Штатах, Франции, Нидерландах, Австрии, Бельгии, Швейцарии и Соединенном Королевстве. Из-за культурной ассимиляции турецких иммигрантов в странах-организаторах, не все этнические турецкие иммигранты говорят на языке с родной беглостью.

В 2005 93% населения Турции были носителями турецкого, приблизительно 67 миллионов в то время, с курдским языком, составляющим большую часть остатка. Однако большинство лингвистических меньшинств в Турции – двуязычное, говорение по-турецки с подобной местному жителю беглостью.

Официальный статус

Турецкий язык – официальный язык Турции и является одним из официальных языков Кипра. У этого также есть чиновник (но не основное) статус в Призренском районе Косово и трех муниципалитетах республики Македония, основанной на концентрации говорящего на турецком языке местного населения.

В Турции регулятивный орган для турецкого языка – турецкая Языковая Ассоциация (DIL Тюрка Kurumu или TDK), который был основан в 1932 под именем Тюрк Дили Tetkik Cemiyeti («Общество Исследования в области турецкого Языка»). Турецкая Языковая Ассоциация была под влиянием идеологии лингвистического пуризма: действительно одной из его основных задач была замена loanwords и иностранных грамматических конструкций с эквивалентами турецкого происхождения. Эти изменения, вместе с принятием нового турецкого алфавита в 1928, сформировали современный турецкий язык, на котором говорят сегодня. TDK стал независимым органом в 1951 с подъемом требования, чтобы над этим осуществлял контроль Министр просвещения. Этот статус продолжался до августа 1983, когда это было снова превращено в государственный орган в конституции 1982, после военного переворота d’état 1980.

Диалекты

Современный стандартный турецкий язык основан на диалекте Стамбула. Диалектное изменение сохраняется, несмотря на выравнивающееся влияние стандарта, используемого в средствах массовой информации и турецкой системе образования с 1930-х. Академически, исследователи из Турции часто обращаются к турецким диалектам как ağız или şive, приводя к двусмысленности с лингвистическим понятием акцента, который также покрыт этими словами. Проекты, расследующие турецкие диалекты, выполняются несколькими университетами, а также преданной рабочей группой турецкой Языковой Ассоциации. Работа в настоящее время происходит для компиляции и публикации их исследования как всесторонний атлас диалекта турецкого языка.

Rumelice говорят иммигранты от Rumelia и включает отличные диалекты Делайормена, Dinler и Adakale, которые являются под влиянием theoretized балканской языковой области. Kıbrıs Türkçesi является названием кипрского турецкого языка и говорится турецкими киприотами. Эдирне – диалект Эдирне. На Ege говорят в Эгейском регионе с ее использованием, распространяющимся на Анталью. У кочевых племен Yörük Средиземноморского региона Турции также есть свой собственный диалект турецкого языка. Эта группа не должна быть перепутана с кочевниками Yuruk Македонии, Греции и европейской Турции, кто говорит на балканском турецком языке Gagauz.

Güneydoğu говорят на юго-востоке на восток Мерсина. У Doğu, диалекта в Восточной Анатолии, есть континуум диалекта. Турки-месхетинцы, которые живут в Казахстане, Азербайджане и России, а также в нескольких странах Центральной Азии, также говорят на Восточном анатолийском диалекте турецкого языка, происходящего в областях Карса, Ardahan и Artvin и делящего общие черты с турецким азербайджанца, языком Азербайджана.

Центральная Анатолийская область говорит Orta Anadolu. Карадениз, на котором говорят в Восточном Черноморском регионе и представленный прежде всего Трабзонским диалектом, показывает влияние нижнего слоя с греческого языка в фонологии и синтаксисе; это, как также известно, как диалект Laz (не перепутано с языком Laz). На Кастамону говорят в Кастамону и его окрестностях. На Karamanlıca говорят в Греции, где это также называют Kαραμανλήδικα (Karamanlidika). Это – литературный стандарт для Karamanlides.

Современное толкование

В современном толковании термин «ханым» может относиться к женщине в турецком обществе, обладающей высоким статусом, богатством и социальным влиянием. Ханым часто ассоциируется с изысканным и элегантным образом жизни, демонстрацией престижа и достатка.

Современное толкование также предполагает, что ханым может быть представительницей богатой и влиятельной семьи, которая играет значимую роль в обществе, занимается деловой или политической деятельностью. Такие женщины обладают харизмой, волей к успеху и уверенностью в себе.

Таким образом, современное толкование понятия «ханым по турецки» подразумевает сильную и влиятельную женщину, успешно совмещающую различные сферы жизни и обладающую высоким социальным статусом.

Перевод и различия между «ханым» и «госпожа»

«Ханым» — это турецкий термин, который обычно используется для обращения к женщине или для обозначения высокого статуса. Это слово обладает особым культурным значением и часто употребляется в отношении женщин из высшего класса или членов королевской семьи.

Слово «госпожа» используется в русском языке и имеет несколько значений. Во-первых, «госпожа» может быть использовано для обращения к женщине с уважением и вежливостью. В этом случае термин не обязательно обозначает высокий статус или принадлежность к особой категории. Во-вторых, «госпожа» также может использоваться в качестве титула в некоторых королевских и благородных семьях.

Таким образом, основным различием между этими двумя терминами является культурное значение и контекст, в котором они используются. В турецкой культуре «ханым» обычно связан с женщинами из высшего класса или королевской семьи, в то время как «госпожа» в русском языке может иметь более общее значение и использоваться для обращения к женщинам с уважением и вежливостью независимо от их статуса.

Значение «ханыма» в современной турецкой литературе

В турецкой литературе часто описывается ханыма как сильную, независимую и даже властную женщину, которая обладает различными талантами и способностями. Она может быть образованной, эрудированной и успешной в своих начинаниях. Ханыма может быть лидером местного сообщества или вести свою собственную организацию.

Ханыма также является символом силы и влияния в семье. В турецкой литературе она часто изображается как опекун, берущий на себя заботу и ответственность за свою семью и стремящийся создать гармоничные и счастливые отношения внутри нее.

Также важно отметить, что образ ханымы имеет свои исторические корни. В турецкой истории присутствовали женщины с высоким статусом, которые имели значительную власть и влияние

Они играли важную роль в политической и социальной жизни, а также в культуре своего времени. Этот образ был отражен и в современной турецкой литературе, сохраняя традиции и ценности исторического наследия.

Видео:Как обратиться по-турецки?Скачать

Семитские языки

Турецкий язык относится к семитской языковой семье, которая включает в себя несколько других языков. Семитские языки разделяют с ним некоторые схожие особенности и характеристики.

Один из наиболее известных и распространенных семитских языков — арабский, который является официальным языком во многих странах и также имеет значительное количество носителей.

Турецкий и арабский языки имеют несколько общих черт, таких как сложная грамматика со множеством падежей и спряжений. Они также имеют сходные звуки и фонетические правила.

Еще один семитский язык, близкий к турецкому, — иврит. Он является официальным языком Израиля и характеризуется сложной системой письма.

Также в семитских языках можно найти сходства в лексике и словарном составе. Некоторые слова и выражения в турецком и семитских языках имеют одинаковое происхождение и схожие значения.

В целом, семитские языки и турецкий имеют несколько общих особенностей и сходств, которые связаны с их происхождением и историческими влияниями. Это делает их близкими по некоторым аспектам и интересными для изучения и сравнения.

Алфавиты[]

Twikee by babble

Древниевосточные тюркиуже были племенами с развитой культурой: они пользовались для письматюркским руническим письмом.

К X в. огузы подверглись исламизации и перенялиарабское письмос добавлением отдельных знаков, заимствованных у персов. Однако для богатого фонемного инвентаря турецкого языка этот алфавит был очень слабо приспособлен.

В начале 1926 г. Кемаль Ататюркпринял участие в конгрессетюркологоввБаку, на котором, в частности, прозвучало требованиелатинизациитюркских языковпосредством создания так называемогонового тюркского алфавита.

С 1928 г. для турецкого языка используется вариантлатинского шрифта, в разработке которого Ататюрк принимал участие. Основой нового написания слов (как и для общейреформы языка) послужилстамбульскийдиалект.

В современном турецком алфавите 29 букв, причём каждому звуку соответствует буква:

a b c ç d e f g ğ h ı i j k l m n o ö p r s ş t u ü v y z.

В турецком 8 гласныхфонем: a, ı, u, o (гласные заднего ряда), e, i, ü, ö (гласные переднего ряда).

21 (с мягкими вариантами— 24) согласнаяфонема: p, b, f, v, t, d, s, ş, z, j, ç, c, m, n, l, (l’), r, y, k, (k’), g, (g’), h, ğ. Отмечены лишь ложные (комбинаторные) дифтонги, встречающиеся преимущественно на стыкеморфеми слов.

Согласные фонемы литературного турецкого языка
Билабиальные Губно-зубные Зубные Альвеолярные Постальвеолярные Нёбные Задненёбные Гортанный
Назальные m n
Взрывные p b t d (c) (ɟ) k ɡ
Фрикативные f v s z ʃ ʒ ɣ h
Аффрикаты
Дрожащий ɾ
Аппроксиманты (ɫ) l j

Ударениемузыкально-силовое. В словах тюркского корня и в старых заимствованиях, падает, как правило, на последний слог; в многосложных словах двухполюсное. Часто происходит ситуативное смещение сильногоударения. В ряде случаев несёт смыслоразличительную функцию.

Нет этимологических долгих гласных. Вторичная долгота появляется в результате выпадения согласного /ğ/ при гласных заднего ряда.

Особенности произношения

Буква Фонема Описание
c аффриката, как англ. j вjet, близко к рус. дж вджип
ç аффриката, глухой вариант фонемы , твёрже, чем рус. ч, близко к сочетанию звуков «тш» в рус. лучше, но короче и без призвукаш
e как рус. э в словеэтот
g , в соседстве с гласными заднего ряда («твёрдыми») — как рус. г; в соседстве с гласными переднего рядаe, i, ö, ü («мягкими») сильно смягчается до «гь с придыханием»
ğ (), , yumuşak g (мягкий g): слабо-придыхательный звонкий либо, чаще, немой согласный; на конце слога реализуется, удлинняя предыдущий непередний гласный, либо, после гласных переднего ряда, обозначает звук, близкий к рус. й
h как англ. h вhouse
ı близко к рус. ы, но более глубокий (задний) звук
j мягче рус. ж
k , в соседстве с гласными заднего ряда («твёрдыми») — как твёрдое рус. к; в соседстве с гласными переднего рядаe, i, ö, ü («мягкими») сильно смягчается до «кь с придыханием»
o как рус. o, глубокий (задний)
ö как нем. ö вmöchte, франц. eu вfeu
r более краткий, не такой раскатистый как рус. р, в стандартном произношении на конце слов всегда оглушается (как в рус. министр), нередко артикулируется без удара кончика языка и приобретает лёгкий «ш»- или «ж»-образный щелевой призвук
s как рус. с
ş мягче рус. ш
ü как нем. ü вmüssen, франц. u вune
v /, близко к рус. в либо, в интервокальной позиции, приближается к губно-губномуw, как в англ. wood
y как рус. й
z как рус. з

Остальные буквы произносятся приблизительно как во французском или немецком языках (напр. t, p с лёгким придыханием в начале слова). Буквы латинского алфавита q, w, x в турецкой графике используются только в иностранных именах собственных; буква j встречается только в заимствованных словах.

Монгольский язык: агглютивный строитель

Монгольский язык относится к монгольско-тувинской ветви алтайской языковой семьи. Он является официальным языком Монголии и населения Китая, проживающего в Монголии. Монгольский язык характеризуется высокой степенью агглютивности, что делает его похожим на турецкий язык.

В монгольском языке слова состоят из корневой основы и аффиксов, которые добавляются к основе. Это позволяет создавать сложные слова и конструкции. Корневые основы не несут смысловой нагрузки и используются для обозначения частей речи. Аффиксы определяют грамматические категории.

Один из основных агглютивных элементов в монгольском языке — это суффиксы. Они добавляются к корневой основе для выражения падежей, числа, лица, времени и других грамматических категорий. Например, суффикс «-н» добавляется к существительному для образования родительного падежа, а суффикс «-д» — к глаголу для обозначения прошедшего времени.

Также в монгольском языке используются агглютинативные окончания, которые добавляются к основе для образования словоформы или частей слова. Например, окончание «-тай» добавляется к существительному или местоимению для образования формы существительного вместе с предлогом «с».

Кроме того, в монгольском языке существуют постфиксы, которые добавляются к слову после основы. Например, постфикс «-на» образует форму настоящего времени от глагола. Такие постфиксы упрощают процесс образования слов и фраз и позволяют увеличить выразительность языка.

Общая структура предложения в монгольском языке является тоже сходной с турецким языком. В предложении могут присутствовать различные грамматические части, такие как подлежащее, сказуемое, дополнение и т.д. Однако порядок слов не фиксирован и может меняться в зависимости от фокуса, эмфазиса или эстетических соображений.

Монгольский язык имеет свою специфическую грамматику и лексику, которая отличается от турецкого языка. Однако их сходства в структуре и механизме агглютинативности обуславливают их семейное сходство и делают монгольский язык близким к турецкому.

Что означает перевод на турецкий

Турецкий язык — одна из самых распространенных языков в мире со своей богатой историей и культурой. Он является официальным языком в Турции, Кипре и общепринятым языком в ряде балканских и восточноевропейских стран.

Перевод на турецкий язык означает преобразование текста, фразы или документа с одного языка на турецкий язык. Это требуется, когда нужно общаться с турецкими говорящими людьми или публиковать информацию на турецком языке.

Перевод на турецкий может быть необходим в различных сферах, включая бизнес, туризм, образование, медицину и многие другие. Это помогает поддерживать коммуникацию и обмен информацией между разными культурами и народами.

Для перевода на турецкий язык обычно используется профессиональный переводчик или специалист по языкам, который имеет хорошее знание турецкого языка и особенностей его культуры. Такой специалист обеспечивает точное и качественное переведение текста с учетом контекста и смысла.

Перевод на турецкий язык также важен для расширения бизнеса и достижения новых рынков. Турция является страной с крупной экономикой и огромным потенциалом для бизнеса

Перевод на турецкий помогает компаниям привлечь новых клиентов и расширить свою деятельность в этом стратегически важном регионе

Кроме того, перевод на турецкий язык открывает возможности для обучения и культурного обмена. Множество турецких университетов предлагают образовательные программы на английском и турецком языках, что привлекает иностранных студентов и способствует международному обмену знаниями.

В целом, перевод на турецкий язык имеет большое значение для межкультурного общения, бизнеса и развития образования. Он позволяет преодолеть языковые барьеры и расширить связи между разными странами и культурами.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Твой Советник
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: