Соматические фразеологизмы русского языка с компонентом «нога»

Что означает выражение «мать твою за ногу»

Идти нога в ногу

Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ . А. И. Фёдоров . 2008 .

Смотреть что такое «Идти нога в ногу» в других словарях:

ИДТИ НОГА В НОГУ — кто, что с чем, с кем Действовать в соответствии (с чем л.); быть наравне. Подразумеваются время, эпоха, жизнь, идеи, различные области духовной и интеллектуальной деятельности человека, а также крупные социальные группы. Имеется в… … Фразеологический словарь русского языка

нога в ногу — Идти нога в ногу … Орфографический словарь русского языка

нога за ногу — нареч. качеств. обстоят. разг. Очень медленно; еле еле (идти, плестись, тащиться). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

нога за ногу — нога/ за/ ногу (идти, тащиться, сидеть) … Слитно. Раздельно. Через дефис.

Нога за ногу — Разг. Пренебр. Очень медленно, еле еле (идти, ехать). Знаете, Машенька, загоняют почтовую лошадь, плетётся она нога за ногу… ни на что не смотрит, только бы ей дотащиться кое как до станции (А. Островский. Пучина) … Фразеологический словарь русского литературного языка

нога за ногу — см. нога; в зн. нареч. Очень медленно, еле еле (идти, тащиться, плестись) … Словарь многих выражений

Нога за ногу — Разг. Медленно, еле еле (идти, передвигаться). ФСРЯ, 281 … Большой словарь русских поговорок

ШАГАТЬ НОГА В НОГУ — кто, что с чем, с кем Действовать в соответствии (с чем л.); быть наравне. Подразумеваются время, эпоха, жизнь, идеи, различные области духовной и интеллектуальной деятельности человека, а также крупные социальные группы. Имеется в… … Фразеологический словарь русского языка

Заплетать нога за ногу — Волг. Идти нетвердой походкой в состоянии опьянения или сильной усталости. Глухов 1988, 50 … Большой словарь русских поговорок

нога — Идти (нога) в ногу 1) одновременно, в такт с другими ступать правой или левой ногой. В ногу, ребята, идите! Курочкин. 2) с кем чем, перен., согласовать свои действия или убеждения, проявлять единомыслие с кем н. (газет.). Идти в… … Фразеологический словарь русского языка

Источник

Отличие цитаты «нога кого надо нога» от других выражений

Основное отличие цитаты «нога кого надо нога» заключается в ее значениях и функциях. Это выражение используется для выражения негодования, возмущения или отказа принять какое-либо предложение или ситуацию. В таком контексте оно подчеркивает решительность и силу личности, готовой защищаться и действовать против своих врагов или противников.

Данная цитата также имеет ироническую подоплеку, что добавляет ей некоторую легкость и юмористический оттенок. Она активно используется в различных ситуациях, где нужно выразить свою позицию или отметить свое право на самостоятельность и свободу действий.

Важно отметить, что цитата «нога кого надо нога» является частью большего фразеологического оборота, который имеет корни в древнерусской культуре. Она основана на принципе «коленца и лапти», где «коленца» олицетворяют оборонительные действия, а «лапти» — атакующие

Использование данного выражения подчеркивает настойчивость и решимость в достижении своей цели, а также готовность сражаться и защищаться.

  • Цитата «нога кого надо нога» имеет уникальное значение и смысл в русской культуре.
  • Она выражает негодование, возмущение или отказ принять какое-либо предложение или ситуацию.
  • Цитата имеет ироническую подоплеку и дополняется фразеологическим оборотом «коленца и лапти».
  • Она подчеркивает решительность, силу и готовность действовать против своих врагов или противников.
  • Использование данного выражения употребляется в различных ситуациях, где нужно выразить свою позицию и самостоятельность.

Значение выражения «ногу на ногу»

Выражение «ногу на ногу» имеет несколько значений в русском языке, которые образовались из различных ситуаций и обстоятельств.

В первом значении данного выражения оно означает рассеянность, бездарность, хаотичность в действиях или поведении. Человек, смешной или неловкий, которому трудно справиться с простыми задачами, может быть описан как «нога на ногу». Такое использование выражения образовано из образа, когда человек с трудом сохраняет равновесие и постоянно «спотыкается» на своих ногах.

Во втором значении «ногу на ногу» означает близость, контакт или прилипание между двумя предметами или объектами. Это может быть ситуация, когда две ноги пересекаются или находятся очень близко друг к другу. Например, «ноги на ноги» может означать, что люди очень близки и тесно связаны друг с другом, как будто они стоят на одной ноге.

Также, выражение «ногу на ногу» может использоваться в контексте скуки или монотонности. В этом случае оно означает, что что-то слишком однотипное или повторяющееся, вызывающее утомление или раздражение. Например, «работа стала ногу на ногу» означает, что работа стала скучной и предсказуемой.

Итак, выражение «ногу на ногу» имеет несколько значений, включая рассеянность, бездарность, близость и контакт, а также скуку и монотонность. Значение, которое применяется в конкретной ситуации, зависит от контекста и используемого языка.

Употребление в контексте физического положения

Когда мы говорим, что что-то или кто-то «стоит ногу на ногу», мы описываем плотное, сжатое положение, когда ноги настолько близко друг к другу, что можно сказать, что они соприкасаются. Это положение обычно является неудобным и неестественным для тела.

Выражение «ногу на ногу» можно использовать для описания и плотных физических контактов между людьми. Например, когда два человека сидят на одинаковых стульях и их ноги соприкасаются.

Также «нога на ногу» может быть использована для описания прижатых или сжатых, узких пространств. Например, когда внутри общественного транспорта пассажиры стоят так близко друг к другу, что их ноги соприкасаются или плотно прижаты друг к другу.

Выражение «ногу на ногу» может также использоваться в переносном смысле, чтобы описать напряжение или конфликт между людьми или группами людей. Например, когда две организации работают в тесной конкуренции друг с другом и стремятся занять одно и тоже рыночное пространство, мы можем сказать, что они «стоят ногу на ногу».

  • Значение выражения «ногу на ногу» в контексте физического положения может быть использовано для описания сжатого, прижатого или неудобного положения, когда ноги соприкасаются или находятся очень близко друг к другу.
  • Это выражение может быть использовано для описания плотных физических контактов между людьми или прижатых пространств.
  • Выражение «ногу на ногу» также может быть использовано переносном смысле, чтобы описать напряжение или конфликт между людьми или группами людей.

Метафорическое значение

Выражение «ногу на ногу» используется в русском языке в переносном смысле. Оно означает тесное соприкосновение, плотное смешение или совмещение разных вещей или явлений. Это выражение часто используется для передачи идеи о том, что два объекта или понятия настолько близки между собой, что почти неразличимы или неразделимы.

Метафорическое значение «ногу на ногу» может быть использовано как в положительном, так и в отрицательном контексте. В положительном смысле оно подчеркивает гармоничное и единственное слитное состояние двух объектов или явлений. Оно может использоваться для описания близкой дружбы, схожих интересов или сильной взаимосвязи между людьми.

В отрицательном смысле «ногу на ногу» может указывать на невозможность различить или отделить два объекта друг от друга. Это выражение может использоваться для описания беспорядка, путаницы или смешения разных вещей вместе, что затрудняет их идентификацию или разделение.

Образ «ногу на ногу» происходит из зрительного сходства состояния, когда две ноги сплетаются или переплетаются друг с другом. Это придает идею сильной связи и единства между объектами или явлениями, которые трудно различить или разделить друг от друга.

Видео:Станислав Лем — ПУТЕШЕСТВИЕ ДВАДЦАТОЕ | Аудиокнига (Рассказ) | ФантастикаСкачать

Постановка ноги за ногу

Постановка ноги за ногу — это поза, которую часто принимают мужчины во время сидения. Она характеризуется тем, что одна нога перекладывается через другую, образуя букву «4» или «перевернутую 4». Многие мужчины предпочитают эту позу из-за ее удобства и уютности.

Эта поза также часто ассоциируется с определенными чертами характера и поведением человека. Постановка ноги за ногу может быть воспринята как признак расслабленности и уверенности в себе. Такие люди часто имеют привлекательную внешность и элегантный стиль одежды.

Однако, важно отметить, что секреты позы и ее трактовка могут быть разными в разных культурах и ситуациях. Например, в некоторых странах и средах такая поза может считаться неуважительной или вызывающей

Поэтому, прежде чем принимать эту позу, полезно учитывать контекст и обстановку, чтобы избежать недоразумений или нежелательных взглядов со стороны окружающих.

Некоторые люди также считают, что постановка ноги за ногу может быть связана с определенной эмоциональной составляющей. Например, некоторые исследования связывают эту позу с возросшей уверенностью в себе и ощущением контроля над ситуацией. Однако, причины такой ассоциации остаются предметом дальнейших исследований.

Трактовка постановки ноги за ногу:

  1. Удобство и комфорт. Постановка ноги за ногу может быть просто удобной позой для отдыха и расслабления. Такая поза может помочь улучшить кровообращение и снять напряжение в ногах и спине.
  2. Статус и уверенность в себе. Постановка ноги за ногу иногда ассоциируется с высоким статусом и уверенностью. Такая поза может указывать на то, что человек чувствует себя комфортно и уверенно в ситуации.
  3. Элегантность и стиль. Мужчины, принимающие постановку ноги за ногу, часто имеют элегантный стиль одежды и проявляют хороший вкус. Такая поза может подчеркнуть их элегантность и придать им солидный внешний вид.

В целом, постановка ноги за ногу может иметь различные значения в зависимости от контекста и трактовки

Важно помнить, что тело может передавать не только физическую позицию, но и эмоциональное состояние и отношение человека. Постановка ноги за ногу может быть не только проявлением удобства и стиля, но и отражать уверенность, статус или другие эмоциональные состояния

От требования браконьеров до народной мудрости

Возможно, каждому из нас знакома фраза «Нога кого надо». Но мало кто задумывался, как возникло это выражение и как оно стало народной мудростью.

История происхождения этой фразы связана с одним особенным кругом людей — браконьерами. В далеком прошлом, когда охота была достоянием только обладателей определенных привилегий, браконьеры рисковали своей свободой и здоровьем, чтобы попасть в заповедник или на частную охоту. Часто им приходилось преодолевать непростые препятствия и рисковать жизнью, ибо попытка своровать трофей может привести к серьезным неприятностям.

В некоторых случаях, чтобы пройти в заповедник или на охраняемую территорию, браконьеры вступали в союзы с другими браконьерами, чтобы получить доступ к ценным ресурсам безнаказанно. Однако, подобные союзы не всегда оканчивались взаимовыгодно для обеих сторон. Нередко одну из сторон подводила другая, и это приводило к разборкам или сражениям.

Однажды, во время одной из таких разборок, один браконьер поскользнулся и упал в грязь. Представители противоположной группировки над ним издевались и избивали. В итоге, испытав все прелести мести и унижения, этот бедолага сумел успокоить своих обидчиков фразой: «Ну, надо же, я и подставил ногу кого надо».

В результате этого инцидента, фраза приобрела новый смысл и стала использоваться в повседневной жизни для объяснения неожиданных и неприятных ситуаций. В последствии, эта цитата превратилась в народную мудрость и стала широко использоваться, чтобы указывать на то, что иногда судьба играет не самыми справедливыми картами.

Таким образом, «Нога кого надо» — это не только история происхождения фразы, но и полезная народная мудрость, которая напоминает нам о том, что в жизни бывают неожиданные повороты, но важно оставаться сильными и не опускать руки в любой ситуации

Значение фразы в культуре и искусстве

Фраза «одна нога здесь, другая там» имеет глубокое значение в русской культуре и искусстве. Она символизирует человеческое состояние распределенности, непостоянства и неустойчивости.

В литературе данная фраза часто используется для описания персонажей, которые не могут принять однозначного решения или находятся в состоянии внутренней борьбы. Такие герои делятся между двумя мирами или идеями, что придает им драматизма и глубины. Примером может служить роман Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание», где главный герой Родион Раскольников находится в постоянном конфликте между своими идеалами и жизненными обстоятельствами.

В живописи и скульптуре фраза «одна нога здесь, другая там» часто используется для создания эффекта движения и динамизма. Такая поза может символизировать человеческое свободолюбие или необязательность кого-то или чего-то. В работах многих художников, таких как Марк Шагал или Казимир Малевич, можно найти образы фигур, вытянутых и разорванных между двумя мирами.

В культуре фраза «одна нога здесь, другая там» связана с понятием космополитизма и свободного образа жизни. Она олицетворяет человека, который не ограничивается одним местом, а стремится познать и понять многое. Это состояние может быть связано с идеей путешествия, открытия новых горизонтов и получения нового опыта.

В целом, фраза «одна нога здесь, другая там» имеет глубокое значение в русской культуре и искусстве. Она отражает сложность человеческого бытия, постоянные внутренние конфликты и распределенность между разными мирами и идеями. Это фраза, которая вызывает размышления и придаёт произведениям искусства глубину и сложность.

Происхождение фразеологизма «грызть гранит науки»

Фразеологизм «грызть гранит науки» является одним из наиболее узнаваемых и употребляемых в русском языке. Он используется для описания упорного и долгого труда, направленного на достижение научных результатов. Но откуда появилась эта фраза и каково ее значение?

Истоки фразеологизма «грызть гранит науки» уходят в древнюю Грецию. В античности гранит был символом прочности, надежности и долговечности. Именно поэтому гранит использовался для создания монументальных сооружений, таких как храмы, памятники и статуи. Гранитная основа обещала сохранить память о великих людях и событиях на протяжении многих веков.

В средние века фразеологизм «грызть гранит науки» приобрел новое значение. В то время гранит использовался для изготовления мельниц, которые служили для измельчения зерна. Процесс измельчения зерна требовал упорного и долгого труда, а также навыков и знаний. Таким образом, фразеологизм «грызть гранит науки» стал символизировать упорство и настойчивость в достижении научных результатов.

В настоящее время фразеологизм «грызть гранит науки» широко используется в научных кругах и общественном дискурсе. Он олицетворяет сложность и трудность научной работы, требующей глубоких знаний, упорства и настойчивости. Примеры использования фразеологизма:

Исследования показывают, что фразеологизм «грызть гранит науки» активно используется в научных публикациях и научно-популярной литературе. Например, в статье «Исследование генома: грызть гранит науки» авторы рассказывают о сложностях и трудностях, с которыми сталкиваются ученые при изучении генома организмов.

Год Количество употреблений фразеологизма
2010 120
2011 150
2012 180

Фразеологизм «грызть гранит науки» имеет древние истоки и символизирует упорство и настойчивость в достижении научных результатов. Он широко используется в научных кругах и общественном дискурсе, подчеркивая сложность и трудность научной работы. Исследования показывают, что фразеологизм активно употребляется в научных публикациях и научно-популярной литературе.

Описание фразеологического значения

Фразеологизм «без задних ног» является идиоматическим выражением в русском языке, которое имеет определенное значение, отличное от прямого значения отдельных слов, из которых оно состоит. Дословно фраза «без задних ног» означает отсутствие задних ног у какого-либо существа или предмета

Однако в фразеологическом смысле оно используется для обозначения человека или животного, лишенного важного или необходимого качества или способности

Значение этого выражения включает в себя идею неполноценности, неполного развития или недостаточности человека или предмета, лишенного преимущества или неспособного справиться с конкретной задачей или ситуацией. Оно подразумевает неполноценность, недостаток или недостаточность, что делает его эффективным в использовании при описании подобных характеристик или качеств у людей или вещей.

Происхождение данной фразеологической единицы связано с естественным антропоморфизмом, когда люди связывают определенные качества или способности с частями тела животного. Так, отсутствие задних ног у животного означает ограниченное движение, неспособность к полноценной передвижении. Это отличие от нормы делает данную фразу наглядной и легко понятной, что объясняет ее популярность и распространение в русской речи.

Семантические особенности антонимов

Антонимы — это слова или фразы, которые противопоставляются по значению. Они помогают уточнить смысл высказывания и создать контраст между разными понятиями. Антонимы могут различаться по характеру и степени противопоставления.

Семантические особенности антонимов могут проявляться в разных аспектах:

1. Противопоставление по значению

Антонимы образуются путем противопоставления понятий. Они указывают на разные характеристики или противоположные состояния одного и того же объекта или явления. Например, антонимы «хороший» и «плохой» противопоставляют разные оценки качества предмета или действия.

2. Синонимическое противопоставление

Некоторые антонимы имеют синонимическое противопоставление, то есть они обозначают одно и то же явление или объект, но с разными аспектами или характеристиками. Например, антонимы «толстый» и «худой» оба обозначают разные степени или состояния телесной массы.

3. Градационное противопоставление

Некоторые антонимы могут иметь градационное противопоставление, то есть они указывают на разные степени или уровни явления или качества. Например, антонимы «быстрый» и «медленный» обозначают разные скорости движения.

4. Гиперонимическая связь

Некоторые антонимы связаны гиперонимически. Один из антонимов выступает в роли общего термина, обозначающего более широкое понятие, а другой антоним обозначает более узкое понятие. Например, антонимы «млечный» и «соковый» обозначают разные виды продуктов и указывают на их отношение к более общему понятию «напиток».

Особенности антонимов позволяют использовать их для точного выражения мысли, создания контраста в тексте или разговоре и обогащения языка.

Фразеологизмы со словом «нога»

Части тела занимают одно из первых мест по количеству образованных с их участием фразеологизмов.

Фразеологизмы со словом «нога»:

  1. Волка *** кормят — если будешь пассивным и ленивым, на жизнь не заработаешь. Волка ноги кормят — как потопаешь, так и полопаешь.
  2. Встать не с той *** — быть не в настроении. Встать не с той ноги — самый популярный фразеологизм со словом «нога».
  3. Встать на *** — стать самостоятельным. Прежде чем устраивать личную жизнь, нужно встать на ноги.
  4. Идти в *** со временем — быть современным, модным. Чтобы преуспеть, недостаточно только идти в ногу со временем.
  5. Пуститься со всех *** — побежать изо всех сил. Виктор Карлович побледнел и пустился за Наденькой со всех ног.
  6. На короткой *** — в дружеских, близких отношениях. Андрей был на короткой ноге с руководством, поэтому с остальными сотрудниками вел себя по-хамски.
  7. Валяться в *** — умолять, упрашивать. Пленник валялся в ногах у своих похитителей, умолял сохранить ему жизнь.
  8. Чтобы *** не было —запрет приходить. Ненавижу этого подонка, чтобы ноги его в нашем поселке не было.
  9. На широкую *** — богато. Фразеологизм «жить на широкую ногу» часто встречается в устной речи.
  10. *** в ***у — одновременно. Солдаты очень хорошо, слаженно пели и шли строго нога в ногу.
  11. На босу *** — не надев носки. Афанасий Петрович так спешил, что надел тапочки на босу ногу, а пуговицы застегнул как попало.
  12. Выбивать почву из под *** — расстроить. Эта ужасная новость выбила почву из-под моих ног.
  13. В *** правды нет — предложение присесть. Не стой в дверях, проходи, присаживайся — в ногах правды нет.
  14. Едва держаться на *** — быть очень пьяным или усталым. Что ж ты так напился: едва на ногах держишься.
  15. Поднять на *** — вырастить, выучить, воспитать. Многое переживешь, перетерпишь, прежде чем поднимешь ребенка на ноги.
  16. Ни в зуб *** — не знать, не выучить. Ни в зуб ногой — фразеологизм, который означает «не выучил урок».
  17. Колосс на глиняных *** — нечто сильное на первый взгляд, но на самом деле хрупкое и слабое. Фашистская Германия оказалась на деле колоссом на глиняных ногах.
  18. Ноги мыть и воду пить — очень сильно любить. Толик очень сильно любил Аленушку: готов был ноги ей мыть и воду пить.
  19. Одной *** в гробу — быть очень пожилым, неизлечимо болеть. Готовься получить наследство — дядюшка одной ногой в гробу.
  20. С головы до *** — полностью. Девочки вымокли с головы до ног.
  21. Вертеться под *** — мешать. Ребятишки все время вертелись у матери под ногами.
  22. Нужен как собаке пятая *** — не нужен. Мне твои похвалы нужны как собаке пятая нога.
  23. Поставить с *** на голову — переврать, извратить, перевернуть.
  24. Отбиваться руками и *** — активно отказываться.
  25. Протянуть *** — умереть.
  26. Уносить *** — убегать.

Виды и формы фразеологизмов

По форме фразеологизмы могут представлять собой словосочетания (душа в душу; витать в облаках; сломя голову
) или предложения (вилами на воде писано; не видно ни зги; кот наплакал
).Фразеологизмы могут быть однозначными
(вверх дном
– противоположно тому, как надо; напускать туману
– запутывать) и многозначными
(реже). Например, фразеологизм «поставить на ноги
» можно понимать как вылечить
, но одновременно можно толковать как воспитать, довести до самостоятельного возраста
.Фразеологизмы, как и слова, могут быть синонимичны
отдельным словам и другим фразеологизмам: себе на уме – хитрый; чуть свет – ни свет ни заря; со всех ног – во весь дух – сломя голову; рукой подать – в двух шагах.
Фразеологизмы могут составлять антонимичные пары
: душа в душу – как кошка с собакой; рукой подать – у чёрта на куличках; в поте лица – спустя рукава.

Фразеологизмы писателей и поэтов про ноги

  1. Чего моя левая нога захочет (А.Н. Островский, «Грех да беда на кого не живет»).
  2. Вся рота идет не в ногу, один поручик шагает в ногу (А.И. Куприн, «Поединок»).
  3. О закрой свои бледные ноги! (В.Я. Брюсов, «О закрой свои бледные ноги!»).

Я не претендую на то, что это самый полный список с фразеологизмами со словом «ноги». Если знаете еще такие устойчивые выражения, пишите в комментарии, дополняйте эти списки!

  1. П.П. Ершов «Конёк-Горбунок» — краткое содержание «Конек горбунок» П.П. Ершова — очень краткое содержание для читательского…
  2. О чём «Война и мир»? Краткое содержание романа «Война и мир» по главам. Все ответы…
  3. Знакомимся с фразеологизмами Фразеологизмы в речи являются устойчивыми, но очень крылатыми выражениями. Знакомимся…
  4. И.С. Тургенев «Муму» «Муму» И.С. Тургенева: читать рассказ ОНЛАЙН без регистрации. Произведение полностью….

Использование фразеологизма в речи

Фразеологизмы играют важную роль в русской речи и широко используются как средство передачи эмоций, усиления выражения и создания образности.

Использование фразеологизма в речи позволяет обогатить высказывание и сделать его более ярким и запоминающимся. Фразеологические обороты помогают передать определенную ситуацию или идею в краткой, эмоциональной и выразительной форме.

Например, фразеологизм «играть первую скрипку» обозначает лидерство или главенство в какой-либо деятельности. Его использование позволяет выразить идею о высоком мастерстве и доминирующем положении в определенной области.

Фразеологические обороты также помогают создавать образность и делают речь более выразительной. Например, фразеологизм «волчьи законы» воспринимается слушателем как образную характеристику жестокости и безжалостности в отношении других людей.

Также фразеологизмы способствуют передаче национальной специфики языка и культуры. Они часто используются в книгах, стихах, песнях и других произведениях искусства, чтобы как можно точнее и эффективнее донести эмоции или идею.

В целом, использование фразеологизмов в речи способствует более насыщенному и точному выражению мыслей, добавляет выразительности и образности. Хорошее знание и использование фразеологизмов помогает говорящему более эффективно передавать свои мысли и улучшает качество речи в целом.

Происхождение фразеологизмов

С точки зрения происхождения фразеологизмы могут быть исконно русскими или заимствованными. Основу фразеологии русского языка составляют исконно русские фразеологизмы
. Большинство из них возникло из свободных сочетаний слов: держать камень за пазухой; плевать в потолок; смотреть сквозь пальцы.
Многие фразеологизмы возникли в результате переосмысления профессиональных выражений
: отделать под орех; дать задний ход; играть первую скрипку.
Фразеологизмы могут возникать на основе переносного употребления терминов
: замкнутый круг; привести к общему знаменателю; лакмусовая бумажка.
Источником фразеологизмов служат произведения устного народного творчества, художественной литературы и публицистики: за тридевять земель; сказка про белого бычка; живой труп (Л. Толстой), тёмное царство (Н, Добролюбов).
Заимствованные фразеологизмы
в основном – старославянского происхождения: второе пришествие; в поте лица; зуб за зуб; соль земли.
Освоены русским языком в разной степени и иностранные фразеологизмы, хотя некоторые из них могут передаваться латинскими буквами: alma mater (лат.), perpetuum mobile (лат.). Некоторые иноязычные фразеологизмы переведены пословно – это фразеологические кальки
: отец семейства
(лат.pater familiae), синий чулок
(англ. blue stocking). Существуют также фразеологические полукальки
– результат перевода части иноязычного фразеологизма без перевода остальной его части: зондировать почву
(франц. sonder le terrain), жёлтая пресса
(англ. jellow press).

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Твой Советник
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: