Что значит фраза «октейна non terrae plus ultra»

Non plus ultra

Происхождение фразы

Фраза «октейна non terrae plus ultra», что в переводе с латинского означает «здесь нет ничего дальше, чем земля», имеет свое происхождение в истории и носит символический характер.

Эта фраза была использована в качестве девиза Империи Габсбургов, в то время еще не ограничивавшейся только Австрией и Нижней Австрией. Важный этап в истории Империи Габсбургов был связан с исследованием Нового мира Христофором Колумбом. Именно поэтому, «non terrae plus ultra» стала лозунгом доминирования Габсбургов в Европе и свидетельством их уверенности в своем влиянии на весь мир.

Однако, когда Чарльз V стал правителем Империи Габсбургов, девиз был изменен. Он добавил слово «plus» перед «ultra», и теперь фраза звучала как «plus ultra», что в переводе означает «дальше, чем земля». Это олицетворяло стремление Чарльза V преодолеть границы и достичь новых высот в политической власти.

Таким образом, фраза «октейна non terrae plus ultra» привнесла в историю Империи Габсбургов символическую значимость, отражая амбиции и чувство превосходства этой империи, а затем стала историческим лозунгом, который показывал уверенность в своем доминировании в Европе и мире.

Unknown/Unused[ | ]

Datamined voice lines 
  • «You think I’m loco now? You should see me with a sugar rush.»
  • «Mira, I’m not sure we are alone here.»
  • «Guys, I think somebody is here.»
  • «Thinking we are not the only squad here amigos.»
  • «Thought I saw something over there.»
  • «You guys see that out there? I think something’s up.»
  • «Caught something out of the corner of my eye over there.»
  • «Got the feeling someone’s here!»
  • «I don’t think we’re the only ones here!»
  • «I think someone’s here!»
  • «I think I saw someone!»
  • «Think something’s up, out there!»
  • «I think something’s over there!»
«Challenger» eliminated, unused
  • «Challenger’s gone? Haha, what a loser.»
  • «Challenger bit the dust, hope they had fun, haha»
Becoming the Challenger squad, unused
  • «Challenger squad achievement unlocked. Time to take down the champs.»
  • «Challenger squad? (laughs) Wake me when we’re champions.»
Killed the Challenger, unused
  • «It’d be nice if the Challenger gave us… I don’t know. A challenge?»
  • «Challenge this, compadre.»
  • «Challenger’s dead, direct all your thanks, to yours truly.»
  • «Got a Challenger kill, and no one even saw it!»
Unused Kill Quip

«Nuevo rey, nueva ley.»

Unused «Wait» response Ping
  • «Hold on.»
  • «One sec.»
  • «Un momento por favor.»
  • «One second!»
  • «¡Un segundito!»
  • «Wait up!»
  • «Hold up!»
  • «Che! Hold up!»
Requesting extended Shotgun Mag, unused

«Let me know if you find an extended Shotgun Mag.»

Requesting Bandolier, unused
  • «Looking for a Bandolier!»
  • «I need a Bandolier!»
Pinging «Objective», unused
  • «We’ve reached our objective compadres! It’s right over here.»
  • «Our objective is over there! Just a little bit further amigos.»
  • «Our objective is here!»
  • «Our objective is over there!»
Pinging «Target», unused
  • «Our target’s right here, so close I can taste it.»
  • «Our target is over there, can you see it?»
  • «Target’s here!»
  • «Target’s over there!»
Pinging «Vault Panel», unused
  • «Amigos, got a Vault Panel here.»
  • «Found a Vault Panel over there.»
  • «Vault Panel here!»
  • «Vault Panel there!»

Фразы на каждый день

Латинские поговорки с транскрипцией на русском (для более удобного прочтения и запоминания) можно использовать в обычном разговоре, украшая свою речь мудрыми афоризмами, придавая ей особенной остроты и уникальности. Многие из них также знакомы большинству:

Диэс диэм доцет. — Каждый предыдущий день учит новый. Приписывают авторство жившему в первом веке до нашей эры.

Экце хомо! — Се Человек! Выражение взято из Евангелия от Иоанна, слова Понтия Пилата об Иисусе Христе.

Элефантэм экс муска фацис. — Из мухи делаешь слона.

Эррарэ хуманум эст. — Человеку свойственно ошибаться (это также слова Цицерона)..

Эссе квам видэри. — Быть, а не казаться.

Экс анимо. — От чистого сердца, от души.

Экситус акта пробат. — Результат оправдывает средство (действие, акт, поступок).

Топ-25: самые известные латинские фразы, ставшие крылатыми

Латинский язык – это язык, на котором можно говорить о чем угодно, и всегда при этом звучать как-то особенно умно и возвышенно. Если вам доводилось изучать его, вряд ли это было самое светлое и веселое время в вашей жизни, но в любом случае оно было полезным.

Но если вам не довелось изучать такой предмет, тогда ловите 25 самых знаменитых латинских изречений. Запомните хотя бы несколько из них, и тогда, удачно ввернув одну-две фразы в разговор, вы прослывете очень интеллигентным и начитанным человеком. И не забудьте томно прикрывать глаза, цитируя великих философов.

25. «Ex nihilo nihil fit». Из ничего не происходит ничего.

24. «Mundus vult decipi, ergo decipiatur». Мир желает обманываться, пусть же обманывается.

23. «Memento mori». Помни, что смертен.

22. «Etiam si omnes, ego non». Если даже все, то я – нет.

21. «Audiatur et altera pars». Да будет выслушана и другая сторона.

20. «Si tacuisses, philosophus mansisses». Если бы ты молчал, ты остался бы философом.

19. «Invictus maneo». Остаюсь непобежденным.

18. «Fortes fortuna adiuvat». Храбрым судьба помогает.

17. «Dolor hic tibi proderit olim». Переноси и будь тверд, эта боль когда-нибудь принесет тебе пользу.

16. «Cogito Ergo Sum». Я мыслю, значит существую.

15. «Oderint dum metuant». Пусть ненавидят, лишь бы боялись.

14. «Quis custodiet ipsos custodes?». Кто устережет самих сторожей?

13. «Sic transit gloria». Так проходит мирская слава.

12. «Draco dormiens nunquam titillandus». Никогда не щекочите спящего дракона.

11. «Utinam barbari spacium proprium tuum invadant». Пусть варвары вторгаются в ваше личное пространство.

10. «In vino veritas». Истина – в вине.

9. «Si vis pacem, para bellum». Хочешь мира – готовься к войне.

8. «Pacta sunt servanda». Договоры должны соблюдаться.

7. «Non ducor, duco». Я не ведомый, я сам веду.

6. «Quando omni flunkus moritati». Если все пали, притворись мертвым и ты.

5. «Quid quid latine dictum sit, altum viditur». Кто говорит на латыни, видит высочайшие вершины.

4. «Dum Spiro, Spero». Пока дышу, надеюсь.

3. «Tua mater latior quam Rubicon est». Твоя мать шире, чем Рубикон (итальянская река).

2. «Carpe diem». Лови момент.

1. «Aut viam inveniam, aut faciam». Или я найду дорогу, или проложу ее сам.

Поддержи Бугага.ру и поделись этим постом с друзьями! Спасибо!

Цитаты на латинском про войну

Встречайте воинские мудрости на латыни, а именно цитаты на латинском про войну, славу, победу и поражение:

Si vis pacem, para bellum — Если хочешь мира, готовься к войне.

Duobus certantibus tertius gaudet. Когда двое деруться, третий радуется.

Nascentes morimur, finisque ab origine pendet — Рождаясь, мы умираем, и конец обусловлен началом.

Domus propria domus optima — Свой дом — лучший дом.

Еrrаrе humanum est — Человеку свойственно ошибаться.

Pax huic domui. Мир этому дому.

In hostem omnia licita. По отношению к врагу всё дозволено.

Si vis pacem, para justitiam. Если хочешь мира, устанавливай справедливость.

Interdum major pars meliorem vincit. Иногда большая часть побеждает лучшую.

Bellum frigidum. Холодная война.

Felicibus armis dependisse caput. Пожертвовать жизнью ради победы.

Concordia domi, foris pax. Согласие в стране — мир за рубежом.

A linea — С новой строки.

Pecunia nervus belli. Деньги — нерв войны.

Crimina belli. Преступления войны.

Scientia vinces. Наукой победишь.

In pace leones, in proelio cervi — Во время мира – львы, в сражении – олени.

Pro mundi beneficio. Во благо мира.

Tolle pecuniam, bella sustuleris. Уничтожь деньги — уничтожишь войны.

Veni, vidi, vici. Пришел, увидел, победил.

Hominis est errare — Человеку свойственно ошибаться.

Igni atque ferro vastare. Уничтожать огнем и мечом.

Gloria victoribus — Слава победителям.

Conficere pacem. Заключать мир.

Vincere aut mori. — Или победить, или умереть.Hominis est errare, insipientis perseverare — Человеку свойственно ошибаться, глупцу — упорствовать.

Natura est semper invicta — Природа всегда непобедима.

Bis peccare in bello non licent. На войне дважды ошибаться нельзя.

Qui desiderat pacem, praeparet bellum. Кто желает мира, пусть готовиться у войне.

Bella matribus detestata. Войны прокляты матерями.

Aut cum scuto, aut in scuto. Со щитом или на щите.

Cujusvis hominis est errare; nullius, nisi insipientis in errore perseverare — Каждому человеку свойственно ошибаться, но только глупцу свойственно упорствовать в ошибке.

Requiescit in pace — Покоится с миром. Recipe. — Принимай.

Marte non arte. Силой, а не умом.

Leges bello siluere coactae. Война вынуждает законы молчать.

Bis vincit, qui se vincit in victoria. Дважды побеждает тот, кто побеждает самого себя.

Aequalitas haud parit bellum. Равенство не рождает войну.

Omnia prius experiri, quam armis sapientem decet. Благоразумному подобает все испробовать, прежде чем прибегать к оружию.

Feminae naturam regere desperare est otium — Надумав женский нрав смирить, простись с покоем!

Victoria cruenta. Победа, купленная кровью.

Aut vincere, aut mori. Или победить, или умереть.

Vivere militare est. Жить — значит бороться.

Iniquissimam pacem justissimo bello anteferro — Самый несправедливый мир предпочтительнее самой справедливой войны.

Bella gerant alii. Пусть воюют другие.

Victoria nulla est, Quam quae confessos animo quoque subjugat hostes — Настоящая победа только та, когда сами враги признают себя побежденными.

Insultans victor. Ликующий победитель.

Mundus hic est quam optimus — Этот мир самый лучший.

Pax tecum. Мир с тобой.

In pace — В мире, в покое.

Цитаты на римском про войну — Bellum nec timendum, nec provocandum. Не надо ни боятся войны, ни вызывать её.

Первичные значения

Фраза «октейна non terrae plus ultra» происходит из латинского языка и имеет несколько первичных значений:

Значение Интерпретация
«Октейна» Это аллюзия к Гераклесу, который является сыном Зевса, после полного покорения тех земель, что расположены к западу от Гибралтара. Он затем покрыл землю столбами и на одном из них было высечено слово «нет» (okós) на том, что находится к западу от столба. Этот столб стал символом западного окончания мира, буквально «наша земля».
«Non Terrae Plus Ultra» Это фраза, которая может быть переведена как «нет предела земли». Она является лозунгом Испании и была использована в качестве мотива на монетах, с которых можно сделать вывод, что нет места лучше Испании.

Сочетание этих двух фраз обычно используется, чтобы указать на то, что Испания является последней землей на западе, дальше нет ни земли, ни моря.

Other uses[edit]

  • The French built the Lines of Ne Plus Ultra which they hoped would stop the army of the Duke of Marlborough during the 1711 campaigning season in the War of Spanish Succession, but his army breached them without loss.
  • The motto is used by Veracruz State in Mexico as part of its flag.
  • It is the motto of the 30th Degree of Scottish Rite Freemasonry.
  • The motto is used by a number of institutions around the world, including the National University of San Marcos, the University of Mexico, Shepherd University, the Colombian Navy, St Peters Lutheran College in Indooroopilly, Queensland, Trompsburg Primary School, and Immanuel College (Australia) in Adelaide, South Australia. The French version, Plus oultre, is used as the motto of the Belgian city Binche and the US Air Force Academy’s 15th Cadet Squadron. Charles V was born in Ghent, Flanders and as a result the motto is also used in this region.
  • The English philosopher Sir Francis Bacon used “plus ultra” as his personal motto.
  • In 1926 a crew of Spanish aviators including Ramón Franco and Julio Ruiz de Alda Miqueleiz completed the first transatlantic flight between Spain and South America on a seaplane named the Plus Ultra. 1930 saw the formation of a Madrid-based football team AD Plus Ultra, which eventually developed into Real Madrid Castilla.
  • The Plus Ultra Brigade, composed of troops from five Spanish-speaking countries (Spain, the Dominican Republic, Nicaragua, Honduras, and El Salvador), served in the Iraq War in 2003.
  • The motto is written on the wall tiles of the cloak room at Mar-a-Lago, a resort in Florida that has been owned by Donald Trump since 1985 and his principal residence since 2019.
  • The motto appears frequently in popular culture.
  • In the manga and anime series My Hero Academia, it is used as the motto of the hero academy U.A. High School.
  • The light novel series The Saga of Tanya the Evil, which uses Latin phrases and mottos for most of its titles, uses it as the name of the second volume.
  • In the 2015 movie Tomorrowland, the Plus Ultra Society is the name of the fictional group of people responsible for creating a better tomorrow, whose founding members were Gustave Eiffel, Nikola Tesla, Thomas Edison, and Jules Verne.
  • The motto is seen tattooed on the arm of Octane, one of the playable characters in the 2019 videogame Apex Legends, and Non terrae plus ultra is one of his possible voice lines entering a battle.
  • The motto is seen on several tiles of the Fonthill Castle, the home of Henry Chapman Mercer, the eccentric owner of the Mercer Tile company, located in Doylestown, PA. Source:

Историческая значимость

Этот девиз символизировал господство Испании над огромной территорией, которая в оригинально позиционировалась, как «последний бастион цивилизации». На тот момент Испания владела множеством колоний на всех континентах и считалась одной из самых могущественных стран в мире.

Фраза «октейна non terrae plus ultra» была изначально использована на монетах Испанской империи и стала настолько популярной, что стала использоваться как гербовый девиз. Она символизировала власть, мощь и превосходство Испании.

Позже фраза была включена в испанский герб, представляющий две геральдические стойки, стоящие на двух боковых сторонах щита. Эти стойки изображали колонны Геракла, среди которых находилась лента с написанием «октейна non terrae plus ultra».

Историческая значимость этой фразы заключается в том, что она символизировала мощь и превосходство Испанской империи времен крупнейших колониальных экспансий. Кроме того, она стала частью исторического наследия и культуры многих стран испанского влияния и использовалась в качестве символа национального гордоства.

Первое упоминание о фразе

Первое упоминание о фразе «октейна non terrae plus ultra» («восемь дней пути и нет ничего за землей») связано с испанскими завоевателями Америки. В XVI веке испанцы начали исследовать и завоевывать новые земли, которые находились за Атлантическим океаном. Одним из наиболее известных испанских путешественников того времени был Гонсало Хименес де Куэва.

В 1513 году Куэва был назначен губернатором покоренных территорий Панамы и отправился на путешествие на юг, чтобы исследовать неизведанные земли. На своих исследованиях он достиг полуострова Дарьен, где встретил индейцев, которые рассказали ему о других землях, находившихся за горами. Куэва решил продолжить свое путешествие и в октябре 1513 года, вместе с группой испанских путешественников, пересек горы и увидел на другой стороне океан.

Увидев море и неизвестные земли за ним, Куэва произнес фразу «октейна non terrae plus ultra», что означает «восемь дней пути и нет ничего за землей». Эта фраза стала символом испанских завоевателей, которые устанавливали свои колонии в новых землях, которые были за океаном и казались бескрайними и необъятными.

Октейна non terrae plus ultra — значение фразы

Фраза «октейна non terrae plus ultra» на латинском языке означает «восемь понтонов и дальше нет». Она имеет символическое значение и связана с историческими событиями.

Изначально фраза «non terrae plus ultra» (нет земли дальше) была лозунгом испанской империи и изображалась на монетах и гербах. Он символизировал доминион испанской короны в мире и указывал на то, что Испания была крайней точкой земного мира.

Октейна, в свою очередь, была мера длины или веса, используемая в Древнем Риме. Понтоны, в данном контексте, обозначали морские пути и межконтинентальные открытия.

Фраза «октейна non terrae plus ultra» была часто использована в XVI-XVII веках в Испании и других европейских странах, чтобы показать связь с историческими достижениями испанцев в исследованиях новых земель и открытии новых морских путей.

Сегодня фраза «октейна non terrae plus ultra» использовалась как туристический девиз Территорий Распределения Омняна (Territory of Distribution Omnyana), которые предлагают современным путешественникам грандиозные приключения и открытия в мире.

Lobby[ | ]

Map |

Switching to Kings Canyon
  • «Dropping on the O.G., Kings Canyon.»
  • «Kings Canyon, here I come.»
Switching to World’s Edge
  • «(laugh) Oh, World’s Edge isn’t ready for me.»
  • «What are we waiting around for? Let’s get to World’s Edge!»
Switching to Olympus
  • «Olympus isn’t ready for Octavio, creemelo, never was.»
  • «Olympus? Oh man, nailed some of my best stunts there.»

Switching to Storm Point

  • «Storm Point? Sounds dangerous. Deal me in. (laughs)»
  • «Headed to Storm Point. It’ll take more than lightning to slow me down.»

Ranked |

New Ranked Series

«A new Ranked Series is kicking off amigos, vámonos!»

New Split

«New Ranked split. Time to beat my old records.»

Ranked up
  • «Wepaaaaa, I ranked up!»
  • «Moving up the ranks fast! (laughs) Like there’s any other way.»
Ranked down
  • «Oye, I moved down a rank!»
  • «Going down in the ranks? Not cool.»
Silver
  • «Heigh-ho Silver rank!»
  • «Made it to Silver!»
Gold
  • «Check it out, your boy made Gold!»
  • «Hola, Gold rank.»
Platinum
  • «Platinum rank! To match my legs!»
  • «¡Que siiii! Moved onto Platinum!»
Diamond
  • «Finally hit Diamond rank! Reminds me, I should look into diamond feet.»
  • «Diamond rank! Hell yeah!»
Apex Predator
  • «I am an Apex Predator; for the first time in my life, I’m speechless.»
  • «¡Soy un Apex Predator! This is the greatest day of my life!»

Abilities[ | ]

Using Stim
  • «It’s go time!»
  • «Woo that’s got a kick!»
  • «Faster, faster, faster!»
  • «¡Rápido!»
  • «¡Rápido, Rápido!»
  • «Must! Go! Faster!»
  • «Ready, set, go!»
Throwing a Launch Pad
  • «Throwing jump pad!»
  • «Jump pad out.»
  • «Hitting the eject button!»
  • «Hit the ejector seat!»
Using Launch Pad
  • «Yepa!»
  • «Olé!»
  • «Booyah!»
  • «Yeaheaaah!»
Hit by Drone EMP
  • «That was an EMP. Wooh! Oh good, legs still work.»
  • «We’ve been hit by an EMP.»
Inside EMP area of effect
  • «EMP on the way, no bueno compadres.»
  • «EMP incoming.»
Inside Airstrike area
  • «Yo, we got an Airstrike coming down!»
  • «Airstrike, wohooooo!»
Recalled to Death Totem
  • «Back at the Totem; ay, that was… creepy!»
  • «Back at the Totem; ay, I think I need to sit down…… No.»
  • «Whow, back at the Totem.»
  • «Kicks back to the Totem.»
Surveillance Drone destroyed
  • «Took down a drone.»
  • «Booyah! That drone is finito!»
Silenced
  • «Ay no! My abilities don’t work. I’m… slow!»
  • «Ah, can’t use my abilities!»
Tethered by Arc Snare

«I’ve been snared. Let me go let me go let me go.»

Plus Ultra (девиз)

Plus Ultra (в переводе с латыни «дальше предела» или «за пределы») — официальный девиз Испании, принятый Карлом V.

История девиза связана с Фердинандом Арагонским и формированием испанского герба. В 1492 году с завоеванием Гренады завершилась Реконкиста, и объединённое королевство Кастилии, Леона и Арагона присоединило к себе стратегически важные Геркулесовы столбы, являющиеся воротами из Атлантики в Средиземное море. Тогда же на гербе Испании появились Геркулесовы столбы и герб Гренады как символы новых территорий и контроля над выходом в Атлантику.

Однако, когда Фердинанд добавлял на герб колонны, девиз звучал иначе: Non plus ultra, то есть «не дальше» пределов мира. Согласно греческой легенде, эта надпись была нанесена на геркулесовы столбы в предупреждение мореплавателям. Но после открытия Вест-Индии Колумбом частица «non» отпала и девиз из утверждающего стал взывающим. И уже в такой форме его утвердил король объединённой Испании Карл V с целью разрушить древнее поверье об опасности хождения за Гибралтар.

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое «Plus Ultra (девиз)» в других словарях:

Plus ultra — … Википедия

Non plus ultra — Герб Мелильи Non plus ultra, также nec plus ultra (лат. … Википедия

Герб Мелильи — Герб Мелильи … Википедия

Герб Эстремадуры — Герб Эстремадуры … Википедия

Герб Испании — Герб Испании … Википедия

Список национальных девизов — В этой статье приведён список государственных и национальных девизов независимых государств мира. Приводятся также девизы исчезнувших государств и государств, не признанных мировым сообществом, при этом их названия (или флаги) не выделены… … Википедия

Символ доллара — Запрос «$» перенаправляется сюда; см. также другие значения. $ Символ (знак) доллара ($) символ, обозначающий доллар, песо, эскудо и некоторые другие валюты различных стран, из которых наиболее известной является доллар США. В испаноязычных … Википедия

Испанская империя — Monarquía universal española (Monarquía hispánica / Monarquía de España / Monarquía española) 1492 1898 … Википедия

Словарь масонских терминов — Эта страница глоссарий. Масонство … Википедия

не далее — (иноск.) далее чего нельзя Ср. До сих пор, но не далее . Ср. У него не было недостатка в некоторой резкости, доходящей иногда до nec plus ultra. Лесков. В провинции. 80. Ср. Bis hierher und nicht weiter. Schiller. Die Räuber. 2, 1. Ср. Nec plus … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Источник

История использования фразы «Октейна non terrae plus ultra»

Фраза «Октейна non terrae plus ultra» имеет глубокие исторические корни и приобрела значимость в западной культуре. Она переводится с латинского языка как «Октейна, ничего дальше земли».

Это выражение стало девизом испанской империи в XVI веке. Исторический контекст связан с исследованиями и открытиями испанских мореплавателей, особенно после открытия Америки Христофором Колумбом в 1492 году.

Слоган «Октейна non terrae plus ultra» был первоначально использован в качестве предупреждения и напоминания испанским мореплавателям о мифических пределах мира. Перед открытием Америки на картах часто присутствовала фраза «Plus Ultra», что означало «Ничего дальше».

Когда Колумб обнаружил Америку, испанский правитель Карл V решил использовать эту фразу для своего девиза, добавив приставку «non» перед ней. Это означало, что испанская империя превзойдет все известные пределы мира.

Это было символом испанского исследовательского духа и превосходства. Фраза и ее символическое значение стали всемирно известными и ассоциировались с империей, которая стремилась к господству над морями и новыми территориями.

Октейна non terrae plus ultra осталась важным эмблематическим выражением до сих пор. Она вдохновила создание Герба Испании и считается географическим девизом Испании, часто используемым в социальных и политических контекстах.

Начало истории

Переводится она как «вне этой земли больше нет», что символизирует границы известного мира и призывает к исследованию неизведанного и неизвестного.

Фраза «октейна non terrae plus ultra» стала связана с морскими путешествиями, открытиями новых земель и попытками обнаружить новые территории. Она была использована иными великими исследователями и путешественниками в различных контекстах, отражая их стремление к открытию и покорению новых горизонтов.

Интерпретация фразы может изменяться в зависимости от периода и контекста, но ее начало истории уходит в древность, связывая морпехов и путешественников со смелостью и жаждой неизвестного.

Происхождение фразы «Октейна non terrae plus ultra»

История происхождения этой фразы связана с Испанской империей и ее географическими открытиями в XVI веке. В то время испанские мореплаватели открывали новые земли и завоевывали новые территории.

Фраза «Plus ultra», что означает «дальше нельзя», была лозунгом Испанской империи. Она символизировала стремление к новым горизонтам и утверждение, что у Испании нет границ.

Однако, после открытия Американского континента, испанские мореплаватели увидели, что «дальше уже нельзя». Они достигли предела известного мира. В честь этого достижения, лозунг был изменен на «Non terrae plus ultra» — «Ни в море, ни на суше — дальше уже нельзя».

Фраза «Октейна» в этом контексте имеет значение «ничего больше» или «предел». Таким образом, фраза «Октейна non terrae plus ultra» передает идею о достижении предела и отсутствии возможности идти дальше.

Сегодня, фраза «Октейна non terrae plus ultra» используется как метафора для обозначения достижения предела или конечной точки в какой-либо ситуации.

Интерпретация исторического контекста

Фраза «октейна non terrae plus ultra» имеет латинское происхождение и переводится как «восьмая часть, не земля, а граница». Эта фраза впервые была использована Императором Карлом V в качестве лозунга на его гербе и символизировала возвышение Испании в качестве великой морской державы.

Император Карл V, правивший в XVI веке, был правителем Священной Римской империи немецкой нации и Испании. В это время Испания была одним из главных морских держав мира. Она имела колонии и владения по всему миру, включая Америку, Африку и Азию, и контролировала торговлю с новыми территориями.

Фраза «октейна non terrae plus ultra» служила напоминанием о границах познания и власти Испании. В то время в мире существовали мифические представления о том, что за океаном нет ничего, и открыть новые земли за границами известного мира было значительным достижением.

Испания считалась людьми того времени конечной точкой известного мира и символом границы между человеческим и божественным. Фраза «октейна non terrae plus ultra» подчеркивала эту идею и поддерживала идеологию Императора Карла V о превосходстве Испании над другими нациями.

Таким образом, фраза «октейна non terrae plus ultra» стала символом могущества и власти Испании в то время, когда она являлась одной из величайших морских держав в истории.

Девизы великих людей

Латинские поговорки также использовались в качестве девизов известных людей, сообществ и братств. Например, «вечной славе божьей» — это девиз иезуитов. Девиз тамплиеров — «нон нобис, Домине, сед номини туо да глориам», что в переводе: «Не нам господи, а имени твоему дай славу». А также известное «Капре дием» (лови мгновение) — это девиз эпикурейцев, взятый из опуса Горация.

«Или Цезарь, или ничего», — девиз кардинала Борджиа, взявшего слова Калигулы, римского императора, славившегося своими непомерными аппетитами и желаниями.

«Быстрее, выше, сильнее!» — С 1913 года является символом Олимпийский игр.

«Де омнибус дубито» (во всем сомневаюсь), — девиз Рене Декарта, ученого-философа.

Fluctuat nec mergitur (плавает, но не тонет)- на гербе Парижа есть эта надпись под ладьей.

Вита сине либертате, нихиль (жизнь без свободы — ничто) — с этими словами по жизни шел Ромен Ролан, известный французский писатель.

Вивере ест милитаре (жить, значит бороться) — девиз великого Луция Сенеки Младшего, и философа.

Kills[ | ]

  • «That was amazing! Creo que te amo, amigo. Too bad you’re dead.»
  • «Ay, gracias, amigo. I was bored until you came along. Respect.»
  • «Ok, come on. Dead or not, even you have to admit that was awesome!»
  • “If it makes you feel any better, my fans love you.”
  • «Haha, I would’ve kicked your ass even without metal legs.»
  • «Looks like I pulled a fast one on you, amigo.»
  • «Didn’t your madre ever tell you? Never try to beat an Oc-train.»
  • «Ooh, that looked like it hurt. Let me get a close-up.»
  • «Hey, out of the fast lane if you can’t keep up.»
  • «A piece of advice: You’d be tougher to kill if you weren’t so.. ah.. boring.»
  • «That’s a win for me, amigo!»
  • «Death keeps chasing me, but I keep him in my rearview.»
  • «Do you feel that adrenaline surging through your veins? ..No? Just me?»
  • «Don’t worry, I’ve got a prosthetics guy who can replace, well, everything.»
  • «Down low, too slow.»
  • «I’d say eat my dust, but.. you’re already dead, amigo.»
  • «The stories got it wrong. Hare crushes tortoise, every time.»
  • «How awesome was that rush!? For me, I mean. For you? Not so much.»
  • «I could do this all day.»
  • «I could run circles around you all day.»
  • «Oh man! I hope I got all that on camera.»
  • «Oh, that was incredible! ..Okay. I’m bored now.»
  • «Man, that was intense! I’m gonna go run a victory lap!»
  • «I’m quick, and you’re dead! «
  • «Mira, it’s not about how hard you tried. It’s about who wins.»
  • «Mira, it’s a lot easier to stay alive if you actually run!»
  • «Mira, amigo, maybe lay off caffeine, huh? «
  • «You didn’t even look like you were having fun. Come on, lighten up, amigo!»
  • «Never saw me coming, didja? It’s cool. They never do.»
  • «Next time, give me a challenge!»
  • «Non terrae plus ultra.»
  • «Not too quick on the uptake, are you? Then again, you’re not too quick on anything..»
  • «Say cheese for all my followers!»
  • «Ooh, sick death, dude!»
  • «I’m sorry about that, amigo. Get respawned so I can chase you down again!»
  • «You need to move faster that that, amigo. Speed is life.»
  • «That looked like it hurt. But what a rush, am I right?»
  • «That sucks for you, compadre. But at least it wasn’t boring.»
  • «That was crazy fun! Who’s next?»
  • «That wasn’t your life flashing before your eyes. That was me.»
  • «And that’s what you get for trying to outrun me.»
  • «Oh, we should do that again! Only next time, even faster!»
  • «Why does it have to be over so soon?»
  • «Why so slow? Break a leg or something? I got a wrench that can fix that.»
  • «Wow, that was intense. Really makes me want to take a long pause and reflect and… no, I don’t.»
  • «You can’t outrun the Octrain.»
  • «Man, you even die slow! Okay, hurry up, I have stuff to do.»
  • «Dude, you should totally go respawn so we can do that again.»
  • «You’re quicker than I thought! Too bad I’m.. quicker-er.»

История происхождения фразы «октейна non terrae plus ultra»

Фраза «октейна non terrae plus ultra» переводится с латыни как «за октэйна нет ничего, кроме пространства». Она была выбрана Карлом V, императором Священной Римской Империи в 1516 году, как девиз для своего герба.

Октэйна — это горы на южном побережье Испании, которые считались крайней точкой известного мира в то время. По легенде, Геракл перерубил горы, чтобы открыть путь для солнца к Атлантическому океану.

Карл V хотел, чтобы его герб был символом величия и власти, и выбрал фразу, которая утверждала, что за октэйной границей нет ничего, кроме бесконечного пространства. Он хотел подчеркнуть свое владычество над всем известным миром.

Фраза позже стала знакомой и была использована в качестве девиза на гербах различных королевств, империй и семей, включая Швейцарию и Испанию. Она также использовалась в качестве названия кораблей и армейских частей.

Образ использования фразы в искусстве

Фраза «октейна non terrae plus ultra» нашла свое отражение во многих произведениях искусства. Это в основном связано с тем, что она была использована как лозунг Шарль V, который был одним из важнейших правителей Испании и императором Священной Римской империи. Таким образом, фраза стала символом мощи и величия Испании.

В литературе фраза была использована в ряде произведений. Например, в поэме «Ямбы и тризны» А.С. Пушкина герой Ганелон поет следующие строки: «Орежьте двенадцать голов, октеев посодите для славы Альбиона». Здесь октические столбы символизируют границу мира и неизведанные земли.

Кроме того, фраза была использована в живописи. Например, на гравюре «Gallia» Яна Галена Купера изображен Шарль V в окружении символов своей власти, а герб Испании украшен лозунгом «октейна non terrae plus ultra».

Также фраза была использована в архитектуре. Например, на фасаде Испанского двора в Москве есть герб Шарля V с лозунгом «октейна non terrae plus ultra».

В целом, фраза «октейна non terrae plus ultra» является важным историческим символом, который продолжает жить в искусстве и культуре даже в наши дни.

Негативное использование и перенос значения фразы

В ходе истории фраза «октейна non terrae plus ultra» была иногда использована в негативном контексте и получила некоторые отрицательные ассоциации. Например, в период колониализма, когда европейские державы стремились к завоеванию и контролю над новыми территориями, фраза «октейна non terrae plus ultra» использовалась для оправдания империалистической политики и ассертивности.

В современном контексте фраза может также ассоциироваться с идеей расширения границ и нарушения суверенитета других государств. Некоторые политические режимы используют эту фразу, чтобы оправдать агрессивное поведение и интервенцию во внутренние дела других стран.

Еще одним переносом значения фразы стало использование ее в качестве лозунга или слогана. Фраза «октейна non terrae plus ultra» может быть использована в различных контекстах, таких как реклама, политика или социальные движения. В таких случаях ее значение может быть изменено или утратить свою историческую значимость, став просто символом или девизом без привязки к исходному значению.

Негативное использование и перенос значения фразы
Фраза использовалась для оправдания империалистической политики и ассертивности в колониальные времена.
Современные режимы могут использовать фразу для оправдания агрессивного поведения и интервенции во внутренние дела других стран.
Фраза может использоваться как лозунг или слоган, теряя свое историческое значение.

Фраза «октейна non terrae plus ultra» в искусстве и литературе

Фраза «октейна non terrae plus ultra» имеет значительное влияние и присутствие в различных произведениях искусства и литературы. Она часто используется для передачи идеи о преодолении границ и достижении высот, которые казались недостижимыми.

  • В одном из наиболее известных произведений, гербе Испании, можно увидеть эту фразу вместе с изображением Геркулеса, который держит два столба, на которых написано «plus ultra». Этот символический образ символизирует освоение мира за пределами известных территорий и продвижение в неизведанные просторы.
  • Фраза также использовалась в литературе, например, в главе 26 романа «Дон Кихот» Мигеля де Сервантеса, где главный герой Хуан Палитьер пользуется этой фразой, чтобы описать свои путешествия и желание исследовать мир.
  • Кроме того, фраза была использована в названии картины «Путешествие Чарльза III в Италию» Франческо Де Гойи, на которой изображены испанский король и император Карл IV и его семья. В этой картинах символический образ Карла III и его путешествие в Италию свидетельствуют о стремлении к новым знаниям и опыту.

В искусстве и литературе фраза «октейна non terrae plus ultra» олицетворяет стремление к новым горизонтам и побуждает нас преодолеть свои границы. Она напоминает нам о величии человеческой природы и бесконечных возможностях, которые нам доступны, если мы смело идем вперед.

Character Select[ | ]

  • «Reckless and full of wrecks. Let’s go!»
  • «Today’s a good day to cheat death.»
  • «What are you waiting for? Let’s do this!»
  • «It’s showtime!»
  • «Scooting and looting, amigo.»
  • «Let’s go for a ride.»
  • «Race you to the LZ.»
  • «Stimmed up and ready to burn.»
  • «Can’t stop, won’t stop.»
  • «Wanna fly, compadre? Let’s fly.»
  • «Pick me pick me pick me I’m so bored!»
  • «I got the need for speed.»
  • «Harder, faster, stronger.»
  • «Break a leg! (laugh) Mine are made of steel.»
  • «These legs weren’t made for walking.»
  • «I haven’t found my limit.»
  • «Ready, steady, go!»
  • «Hey, let’s go already!»
  • «I don’t push the envelope, I shred it.»
  • «All aboard the Octrain!»
  • «Come on come on come on, pick me!»
  • «Swimmin’ in stim, and ready to win.»
  • «I’m not just about explosions. I also know about stuff. Like winning.»
  • «Can’t we do the blah-blah-blah after? I’m ready now!»
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Твой Советник
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: