Что по армянски значит чем узум

Ласкательные слова на армянском. что по-армянски значит джан? перевод слова

Как говорят в Армении

Так все-таки, что по-армянски значит джан? Есть шутка, что в Армении выходишь на улицу и как в зеркале видишь свое отражение. По тому, как люди можно судить о впечатлении, которое они производят. Прохожий остановится и спросит, как пройти на такую-то улицу. При этом будет использовать разные обращения к женщине:

  • Кур-джан — спросит приезжий юноша. Назвал сестрой — значит, считает достаточно молодой.
  • Ахчик-джан — прохожие считают тебя моложе себя, назвали доченькой.
  • Моркур-джан — скажет девочка, уступая место. Назвала тетей. Жаль.
  • Майрик-джан, давай помогу — кинется подбирать рассыпавшиеся овощи из упавшего пакета мужчина, на вид такого же возраста. Значит, плохо дело — мамашей назвал. Старость не за горами.
  • Татик-джан, чем помочь? — ласково спросит новый сосед. Назвал бабулей. Ах, сосед, ах, джан.

Конечно, вместе с этими обращениями есть и общепринятые официальные парон и тикин, что означает госпожа и господин. Но они какие-то холодные, отчужденные. Тикин подразумевает, что женщина ничья, не нужна или чужая. Парон — от слова барон, занесенного крестоносцами. В русском языке аналог — барин. Так могут сказать человеку, прекращая разногласия в споре. Дать ему понять, что не считают его родным. Ему не скажешь джан.

Перевод с армянского должен учитывать менталитет нации. Армения — это страна обычаев. По большому счету, все армяне — родственники. Они это помнят и стараются сохранять древние традиции, которые регулируют отношения и давно стали стержнем общества.

Барев дзез! Доброе утро! — Бари луйс! Добрый день! — Бари ор! Добрый вечер! — Бари ереко! Привет! Всего доброго! Добро пожаловать! РАЗГОВОРНИК ДЛЯ ВОЛЬНОГО ПУТЕШЕСТВЕННИКА АРМЯНСКИЙ (Wikipedia) здравствуйте! Как дела? — Вонц э горцерд?

Ес амуснацац чемКак Ваши дела? — Ինչպե՞ս եք — Инчпес ек?Как успехи? Инч норутю ка? (Инч ка?)Давненько вас не видел. — Վաղուց չենք հանդիպել — Вахуц ченк андипелМожно узнать, как Вас зовут? — Ձեր անունն ի՞նչ է — Дзер анунн инч е?Вот моя визитная карточка.

Бари галуст! До свидания! Цтесутйун! Спокойной ночи! — Бари гишер! До вечера! Карох ем дзез ворэвэ банов окнел? Я вас понимаю — ес дзез хасканум ем Ничего, все будет хорошо! Ес урах ем вор дзез дур е галис! Хорошая идея! — Лав митке! Вы хорошо сделали! Как хочешь — Инчпес узум ес Какое это имеет значение — Да инч ншанакутйун уни? Ну и что — Хето инч? Кому какое дело? — Ум инч горцна?

Вы находитесь на специальном сайте АВП «Африка для всех!» www.africa.travel.ru — иформационный ресурс для самостоятельных путешественников по южным странам. Шат шноракал емПожалуйста (в ответ на «спасибо»). ЛавНичего. — Ոչինչ — ВочинчНе бери в голову! Барев дзезДавайте встретимся в (фойе). Поханцек дзер майрикин им бари махтанкнереПередавай привет Армену. Ес евс ми бажак сурч кехемеиЧувствуйте себя как дома. — Զգացեք Ձեզ ինչպես Ձեր տանը — Згацек дзез инчпес дзе танэДавайте платить пополам.

Вовиджан, не ешь киндзу

Армянский разговорник

Привет — Բարև (barev)

Здравствуйте — Բարև Ձեզ (barev dzez)

Доброе утро — Բարի առավոտ (bari arov)

Добрый день — Բարի օր (bari or)

Добрый вечер — Բարի գիշեր (bari gisher)

Спокойной ночи — հաճույքով եղեք (hachuykov egek)

Как дела? — ինչպիսի են գործերը? (inchpisi en gortser)

Хорошо — լավ (lav)

Спасибо — շնորհակալ եմ (shnorhakal em)

Пожалуйста — թողունակել (togounakel)

Извините — ներթափանց եմ (nertapants em)

Да — այո (ayo)

Нет — ոչինչ (choonch)

Можно — կարող ես (karogh es)

Сколько стоит? — քանի՞ դրամ (kanee dram)

Сколько это стоит? — քանի՞ դրամապանակ (kanee dramapanak)

Мерси — մերսի (mersi)

Узум — узум (uzum) — означает «вино»

Джевахинер — джевахинер (djevakhiner) — означает «спасибо»

Дзес — дзес (dzes) — означает «да»

Инч — инч (inch) — означает «нет»

Может быть — կարող է (karogh e)

Понимаю — հասկանամ (hasnem)

Можно выпить — կարող ես խորհուրդ ընդխատել (karogh es khorhurd endkhatel)

Хорошая погода — լավ եղած ամուսնացած ժամանակ (lav egatsatsats dzhamanak)

Давайте пойдем — ուրիսկ ես չեմ կարալինում (urisk es chem karalinum)

Давайте посетим это место — ուրիսկ իմանալ այս վայրը (urisk imanal ays var)

У вас есть — կայացավեք (kayatsatsvel)

Какой у вас курс валюты? — շուտով արտարժույթյան բարձրությունները (shatov artajutyany barchrutyunner)

Какая стоимость — ի՞նչ արժեք (inch arjek)

Сколько весит — արժեքը շատ միանալու է (arjekhoo shat miannalou e)

Какие армянские блюда вы можете посоветовать? — ի՞նչ արահետանոցային ուտեստներ կարող եք խնդրել (inch arahetanotsayin uteshtner karogh ekh khndrelel)

Можно с Вами сфотографироваться? — կարող ես ֆոտոգրաֆիանալ ձեր հետ (karogh es fotografanal dzer het)

Хочу попробовать армянский шашлык — օգտագործելու եմ բարի խորոված (ogtagorcelou em bari khorovatz)

Можно сделать скидку? — կարող ես տոլարել (karogh es tolarrel)

У вас есть фразы на армянском языке для общения? — ունե՞ք հայերեն բառեր համակարգիչով համաձայնեցնելու (unekh hayere ber hamakargichov hamajaynelou)

Это лишь небольшая подборка фраз, которые могут быть полезными при общении на армянском языке. Узнайте больше фраз и слов, чтобы сделать ваше путешествие в Армению еще более удобным и приятным!

Бари галуст Айастан

На армянском языке фраза «бари галуст» означает «привет» или «здравствуйте». Это приветствие используется в разговорной речи для начала общения или приветствия другого человека.

Айастан — это слово, означающее «Армению». Таким образом, фраза «бари галуст Айастан» можно перевести как «привет из Армении». Это приветствие можно использовать в различных ситуациях, когда вы хотите передать привет или поздороваться с кем-то из Армении.

В армянской культуре приветствие и хорошие манеры очень важны. Поэтому помните, что использование фразы «бари галуст Айастан» поможет создать приятную и дружественную атмосферу в общении.

Язык — это ключевой элемент коммуникации и понимания других культур. Изучение армянского языка поможет вам расширить свой кругозор и обеспечить более глубокое взаимопонимание в общении с армянскими людьми.

Также, зная армянский язык, вы сможете легче освоить другие армянские традиции и культурные особенности. Культура и традиции Армении очень богаты и интересны, и изучение языка поможет вам лучше понять и насладиться этими аспектами.

Так что, если вы хотите поздороваться с армянцами — не стесняйтесь использовать фразу «бари галуст Айастан»!

Семантический анализ фразы «чем узум»

Семантика фразы «чем узум» зависит от контекста и интонации произнесения. Она может выражать удивление, недоумение или сомнение. Например, в разговоре о чем-то необычном или неожиданном, она может означать «как такое возможно?» или «почему?».

Другим возможным значением фразы «чем узум» является задавание вопроса о причинах или причинно-следственных связях. Например, в разговоре о чьих-то действиях или ситуации, она может быть переведена как «почему?» или «что стало причиной?».

Таким образом, семантический анализ фразы «чем узум» показывает, что она имеет широкий диапазон значений и может использоваться для выражения удивления, недоумения или задавания вопросов о причинах или причинно-следственных связях. Конкретный смысл и перевод фразы «чем узум» зависит от контекста и интонации произнесения.

[Название сайта]

На сайте вы можете найти полезную информацию о языке и культуре армянского народа. Мы предлагаем различные уроки и разговорники на армянском языке, чтобы помочь вам освоить армянский язык и легко общаться с армянскими говорящими.

Здесь вы найдете:

1. Уроки армянского языка: Мы предлагаем различные уровни обучения, от начинающих до продвинутых, чтобы каждый мог выбрать подходящий уровень. Уроки включают в себя основную грамматику, лексику, произношение и практические упражнения.

2. Разговорник: Наш разговорник содержит полезные фразы и выражения на армянском языке для различных ситуаций, таких как приветствие, представление, заказ еды, покупки и многое другое. Вы также найдете расшифровку и применение фразы «чем узум» на армянском языке.

3. Культурные материалы: Мы делимся информацией о традициях, обычаях, истории и культуре армянского народа. Вы узнаете больше о главных праздниках, национальных костюмах, кухне, музыке и танцах Армении.

4. Полезные советы: Мы предлагаем советы о том, как лучше изучать армянский язык, улучшить навыки общения и понимания на армянском языке. Также вы найдете советы о том, как справиться с возможными трудностями при изучении нового языка.

Мы верим, что изучение армянского языка и понимание армянской культуры поможет вам расширить круг общения и углубить связи с армянскими людьми. Добро пожаловать на — ваш путеводитель в мир армянского языка и культуры!

Значение фразы «чем узум» в современном армянском языке

Фраза «чем узум» (ճեմ ուզում) в современном армянском языке означает «что ты хочешь?». Она используется, когда кто-то хочет узнать, чего человек желает или о чем он думает. Это выражение можно услышать в разговорной речи, а также в повседневной коммуникации.

Фраза «чем узум» состоит из двух слов: «чем» (ճեմ) означает «что», а «узум» (ուզում) переводится как «хочу». Вместе эти слова формируют вопросительное выражение, которое задается для получения информации о желаниях или предпочтениях другого человека.

Часто фраза «чем узум» используется в дружеских или интимных разговорах, а также в ситуациях, когда важно понять, чего именно человек хочет или о чем думает. Это выражение помогает установить контакт и продемонстрировать интерес к чужой точке зрения или желаниям

Значение фразы «чем узум» на армянском языке: расшифровка и применение

В переводе с армянского на русский язык, «чем узум» означает «что делать» или «как поступить». Это фраза, которая используется в самых разных ситуациях, когда человек испытывает затруднения или неуверенность в выборе действий.

Расшифровка данной фразы позволяет понять, что армянский язык является богатым и разнообразным. Слова и выражения в армянском языке имеют глубокий смысл и используются не только для общения, но и для передачи культурных ценностей и традиций.

Применение фразы «чем узум» на армянском языке возможно в различных сферах жизни. Она может быть использована в повседневной речи, в деловом общении, а также в самых разных ситуациях, когда необходимо принять решение или выбрать дальнейшие действия.

Армянский язык важен для различных областей общения, включая общение с армянскими гражданами, поэтому знание и понимание таких фраз, как «чем узум», позволяет быть более уверенным и успешным в общении с носителями армянского языка.

Барев дзес и прочие приветствия на армянском языке

«Мимино»

Разность в традиционном восприятии мира у армян и грузин показана талантливейшим режиссером Г. Данелией. В фильме «Мимино» взрывной герой В. Кикабидзе сначала что-то делает, а потом задумывается. Рядом миролюбивый герой Ф. Мкртчана сглаживает его вспыльчивость: «Валик-джан, я тебе один умный вещь скажу, только ты не обижайся».

Обращение джан в данном случае означает уважение. Собеседник предупреждает, что ни в коем случае не хочет обидеть Валико или учить его жизни. Известно, что Фрунзик Мкртчян говорил, что некрасиво учить человека, нужно ему помогать. Но делать это так, чтобы он об этом не знал.

Перевод фразы «чем узум» в различных контекстах использования

Например, в повседневной речи фразу «чем узум» можно использовать для выражения сомнения или непонимания. В этом контексте она может быть переведена как «что делать?» или «что следует сделать?». Этот вопрос задается с целью получить совет или указание на возможные действия.

В более формальных ситуациях, фраза «чем узум» может использоваться как просьба о помощи или исходить из желания получить рекомендации. В таком контексте ее перевод может быть более вежливым и звучать, например, как «чем бы мне заняться?» или «чем мне следует заняться?».

Также стоит отметить, что фраза «чем узум» может использоваться в более философских контекстах. В этом случае, перевод фразы может быть ближе к ее буквальному значению и звучать как «чем живым быть?» или «чем заниматься в этой жизни?». В данном случае, фраза задает вопрос о смысле жизни или о выборе направления деятельности.

  • В повседневной речи: «Чем узум?» — «Что делать?»
  • В формальных ситуациях: «Чем узум?» — «Чем мне заняться?»
  • В философских контекстах: «Чем узум?» — «Чем живым быть?»

В зависимости от контекста и ситуации, фраза «чем узум» может иметь разный перевод на русский язык

Важно учитывать не только буквальное значение фразы, но и ее эмоциональный оттенок и намеки, которые могут содержаться в контексте использования

Особенности значения фразы «чем узум»

Фраза «чем узум» используется для обозначения желания, надежды или ожидания чего-то наилучшего. Она отражает связь с традициями армянской культуры, где виноград считается символом плодородия, изобилия и хороших времен.

Эта идиома может употребляться в различных ситуациях. Например, она может быть использована для выражения надежды на то, что человек получит что-то лучшее в жизни или ожидает, что ситуация улучшится. Также она может использоваться как пожелание успеха в каких-либо начинаниях или как поддержка в трудной ситуации.

Одно из характерных применений этой идиомы в повседневной жизни армянских людей — это пожелание приятного аппетита. Когда армянин приглашает кого-то к обеду или ужину, он может сказать: «Чем узум!» вместо обычного «Приятного аппетита!». Это проявление гостеприимства и хорошего отношения к гостям.

Таким образом, фраза «чем узум» является не только простым переводом с армянского языка на русский, но и отражает особенности культурного контекста и символику армянской культуры. Она позволяет передать желание лучшего или выразить поддержку.

Исторический контекст использования фразы «чем узум»

Поговорка имеет своеобразный смысл, который заключается в выражении понятия, что чем больше усилий и труда вложено в какую-либо деятельность или процесс, тем больше результат будет достигнут и ценнее будет полученный результат. Таким образом, поговорка «чем узум, тем мед и сладостней» выражает идею о том, что самые труднодостижимые и долгоиграющие цели приносят самое большое удовлетворение.

Выражение «чем узум» было широко использовано в различных ситуациях в течение истории армянского народа. Например, в биографиях известных личностей, в повседневной речи или в литературе. Оно стало символом настойчивости, силы воли и стремления к самосовершенствованию.

Сегодня фраза «чем узум» активно используется в современной армянской культуре и жизни, став традиционной для армянского народа. Она олицетворяет трудолюбие и настойчивость армянского народа, его способность преодолевать трудности и достигать высоких результатов.

Культурные нюансы и значения фразы «чем узум»

В армянской культуре вино имеет особое значение и символизирует радость, общение, гостеприимство и праздник. Поэтому фраза «чем узум» отражает желание разделить радость и праздничное настроение с другими людьми. Она имеет искренний и доброжелательный оттенок и часто используется для приглашения к общению и веселью.

Кроме того, фраза «чем узум» также относится к армянской кухне и гастрономическим традициям

Вино считается важной составляющей армянской культуры питания и обеда считается полным без него. Поэтому фраза «чем узум» может также использоваться для выражения желания пригласить кого-то на обед или угощение вино

В целом, фраза «чем узум» воплощает в себе армянскую традицию щедрости, доброжелательности и встречи в теплой атмосфере, и она часто используется в повседневной речи и общении среди армян.

Главные слова и фразы для общения с армянами

Если вы планируете посетить Армению или общаться с армянами, полезно знать некоторые основные слова и фразы на армянском языке. Это поможет вам лучше понимать местную культуру и установить более доверительные отношения с местными жителями.

Привет — barev

Доброе утро — barestegh

Добрый день — bari or

Добрый вечер — bari gi

Спокойной ночи — bzdig

Пожалуйста — khandrum

Спасибо — merci

Извините — uzum em

Да — ayastan

Нет — voch

Как дела? — inchpes es

Хорошо — vor aux

Меня зовут… — im anuny … e

Я не говорю по-армянски — hndrum em hayastanazman

Можно? — karevor e

Сколько стоит…? — qanake … e

Где находится…? — vortex … e

Можете порекомендовать местный ресторан? — gishervatsir lavaguyn khorovats vortekchin

Давайте выпить — tvek galis

Давайте покурим — dzez barev

Сколько стоит 1 килограмм шашлыка? — qanake stacir 1 kilogramm axjik khorovaci

Понимаю, что вы говорите — hamapatasxanam em

У меня есть нетерпение побывать в Армении — chem karoghum haykakan aanhanum

Хотела бы узнать больше о местной культуре — karox eq yndunel yerkririm tegh

Зачем нужен перевод на русский язык?

  • Коммуникация: Перевод на русский язык позволяет людям различных культур и национальностей общаться и понимать друг друга. Русский язык является одним из широко распространенных языков и его знание открывает двери для коммуникации с огромным количеством людей.
  • Развитие бизнеса: Перевод на русский язык помогает развивать бизнес, особенно в странах, где русский язык является одним из официальных или наиболее используемых языков. Русскоязычные клиенты и партнеры поймут ваши предложения, условия и информацию лучше, что поможет установить хорошие отношения и достичь успеха.
  • Учеба и научные исследования: Множество учебных материалов, научных статей, книг и исследований находятся на русском языке. Перевод на русский язык позволяет студентам и ученым изучать и осваивать новые знания исследования, а также делиться своими открытиями с русскоязычным сообществом.
  • Туризм и путешествия: Русский язык является важным языком для туризма и путешествий. Перевод на русский язык предоставляет ценную информацию о местных достопримечательностях, транспорте, отелях, ресторанах и др. Это помогает туристам лучше понять и насладиться путешествием.
  • Культурный обмен: Перевод на русский язык способствует культурному обмену между различными народами и странами. Он позволяет людям познакомиться с искусством, литературой, музыкой и другими видами культуры, которые были созданы на русском языке.

В целом, перевод на русский язык играет важную роль в облегчении коммуникации между людьми, расширении возможностей бизнеса и образования, а также в способствовании культурному обмену. Он позволяет людям из разных культур понять друг друга и сотрудничать для достижения общих целей.

«Шопинг» — слова на армянском

Во время шопинга в Армении можно использовать следующие слова и фразы на армянском языке:

Приветствие и общение

բարև (barev) — это армянское слово, которое означает «привет». С его помощью вы можете приветствовать продавцов или других покупателей.

լարվացուցիչ (largvatsutsich) — это слово означает «пожалуйста». Его можно использовать, чтобы попросить продавца помочь вам или показать вам что-то.

ես չեմ հասկանում (es chem haskanum) — это фраза, которая означает «я не понимаю». Ее можно использовать, если вам необходимо объяснить продавцу, что вы не понимаете армянский язык.

Цены и оплата

սանված (sanvats) — это слово означает «стоимость» или «цена». Вы можете спросить продавца «սանվածեքե՛՞լ» (sanvatsek?) для уточнения цены на товар.

դրամապոհանակ (dramapohanak) — это фраза, которая означает «наличные деньги». Если вам нужно заплатить наличными, вы можете сказать «Պատրաստ եմ դրամապոհանակով» (Patrast em dramapohanakov).

կարող եմ վճարել դրամապոհանակով (karogh em vcharel dramapohanakov) — это фраза, которая означает «я могу заплатить наличными».

Размеры и примерка

քիլոգրամ (kilogram) — это армянское слово, которое означает «килограмм». Если вам нужно уточнить размер товара в килограммах, вы можете спросить «Ինչքան կիլոգրամ է դուրս եկա՞՞լ» (Inchkhan kilogram e durs ekal?).

ցապականաց (chapazants) — это слово означает «размер». Если вам нужно сообщить продавцу ваш размер, вы можете сказать «Ես սիմվոն ցապականացն եմ կախվել» (Es simvun chapazantsn yem kakhvel).

Уточнение и просьбы

խնդրում եմ (khndrum em) — это фраза, которая означает «пожалуйста» или «позвольте». Ее можно использовать для вежливой просьбы продавцу о помощи или показе товара.

ասկանում եմ (askanum em) — это фраза, которая означает «я хочу». Вы можете использовать это выражение, чтобы показать продавцу, что вам понравился товар или вы хотите его купить.

Таким образом, армянские слова и фразы могут быть очень полезными при посещении магазинов или торговых центров в Армении. Они помогут вам лучше понимать армянский язык и сделать шопинг более комфортным и удобным.

Армянский Русский
ոչինչ ничего
հաճույքով с уважением
լինել быть
գիշեր вечер
այսուամեան на данный момент
վատսը плохо

Что по армянски значит «чем узум»

Вы, наверное, слышали фразу «чем узум» и задаетесь вопросом, что она значит на армянском языке. Давайте разберемся в этом.

Расшифровка

«Чем узум» переводится с армянского как «сколько стоит». Это одна из фраз, которые могут быть очень полезными в повседневном общении в Армении.

Армянский язык, также известный как хайкала вочинч, является главным языком Армении. В этом разговорнике мы предлагаем вам несколько полезных фраз, чтобы помочь вам в общении с армянцами.

Применение

Зная фразу «чем узум», вы сможете задать вопрос о стоимости товара или услуги в магазине или на рынке. Например, если вы хотите узнать цену килограмма узума (винограда) на рынке, вы можете спросить: «Чем узум?»

Также, эта фраза может быть полезна, когда вы хотите узнать стоимость еды в ресторане или курс обмена валюты в банке.

Примеры использования

Фраза на армянском Русский перевод
Բարև, ինչու՞ և՞սուրբէ Привет, как дела?
Բարի գիշեր, սպարություն Добрый вечер, спокойной ночи
Ողջույն Здравствуйте
Ամուսնացած իմ հաճույքով По моему мнению
Շատ լավ է Очень хорошо
Ցանկելում ե՞ս ուտել Хочешь поесть?
Հացի վվարեցնեմ։ Давайте выпьем
Ոչ, շոպինքով եմ։ Нет, я вегетарианец
Մեսի նուռ Сколько стоит?

Вы можете использовать эти фразы для общения на армянском языке

Обратите внимание, что в Армении также говорят на русском и английском языке, так что, если вы не знаете армянский, вы можете попробовать использовать один из этих языков во время поездки в эту прекрасную страну

Теперь вы знаете, что означает фраза «чем узум» на армянском языке и как ее использовать в разговоре. Удачи в изучении армянского языка!

Туристический блог об Армении

http-equiv=»Content-Type» content=»text/html;charset=UTF-8″>ata-autoplay=»» data-interval=»5″ data-animation=»fade» data-show_slide_delay=»90″ class=»avia-content-slider avia-content-grid-active avia-content-slider1 avia-content-slider-odd avia-builder-el-3 el_after_av_hr avia-builder-el-last «>

https://i0.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2024/02/Топ-5-весенних-походов-в-Армении.jpg?fit=932%2C756&ssl=1
756
932

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

armeniangeographic2024-02-16 16:23:222024-03-21 15:18:42Топ-5 весенних походов в Армении

https://i0.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2020/03/Armenia-on-the-oldest-map-of-the-world.jpg?fit=934%2C758&ssl=1
758
934

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

armeniangeographic2023-10-13 21:15:552023-11-30 10:51:10Армения на древних картах мира

https://i0.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2023/10/Немрут.jpg?fit=932%2C756&ssl=1
756
932

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

armeniangeographic2023-10-03 13:22:362023-12-14 10:41:13Немруты Армянского нагорья

https://i0.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2022/12/Книга-The-Mountainous-Island-2.jpg?fit=932%2C756&ssl=1
756
932

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

armeniangeographic2022-12-26 17:37:252023-12-20 12:33:43Книга “The Mountainous Island”

https://i0.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2022/09/9716ce2f-b7a2-42c0-aa67-03191907adad1.jpg?fit=932%2C756&ssl=1
756
932

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

armeniangeographic2022-09-22 16:40:232022-12-01 17:03:46Сабалан: история восхождения

https://i0.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2022/09/գլխավոր-նկար-աշնանային-Ռուսերեն.jpg?fit=932%2C756&ssl=1
756
932

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

armeniangeographic2022-09-20 17:06:222022-10-06 13:33:50Топ 5 осенних походов в Армении

https://i0.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2022/09/Топ-5-походов.jpg?fit=932%2C756&ssl=1
756
932

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

armeniangeographic2022-09-14 14:06:452023-12-18 14:17:51Топ 5 походов Армении

https://i0.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2022/04/Мавзолей-Аршакидов.jpg?fit=932%2C756&ssl=1
756
932

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

armeniangeographic2022-04-06 13:10:472023-12-07 17:50:56Мавзолей Аршакидов

https://i0.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2022/03/Ктуц.jpg?fit=932%2C756&ssl=1
756
932

armeniangeographic

https://i1.wp.com/www.armgeo.am/wp-content/uploads/2019/03/55549671_2457333277827249_2112487318169321472_n.png

armeniangeographic2022-03-29 18:08:122023-12-14 18:59:35Остров Ктуц

Доброе слово

В армянской культуре есть понятие «карох дзер», что означает «доброе слово». Армянский язык богат на выражения и фразы, которые помогут вам поддержать дружелюбное общение и создать приятную атмосферу. Независимо от того, насколько хорошо вы знаете армянский язык, использование некоторых основных фраз поможет вам быстро установить контакт с армянскими собеседниками.

Здесь мы представляем несколько ключевых фраз на армянском языке для общения в Армении:

  • Բարև (barev) — привет
  • Բարեւ Ձերից (barev dzerits) — приветствую Вас
  • Ողջույն (oghjouyn) — доброе утро
  • Ողջույնից հասած (oghjouynits hasats) — добрый день
  • Ողջույնից երեկոյեան (oghjouynits erekyoeyan) — добрый вечер
  • Ուրախ եմ ձեզ հետ ծանուցմանը (urakh em dze het tsanumayn) — рад Вас видеть
  • Ծալել (tsalel) — приглашать
  • Հուարում եմ աստղան (hooarum em astghan) — хочу поблагодарить
  • Հայտնի չեմ (haytni chem) — не понимаю
  • ՈՒնեմ խնդրում (unem khandrvum) — я прошу
  • Չեմ հասկանում (chem haskanum) — не понимаю
  • Ուրեմն (uremn) — пожалуйста
  • Ուզում էի (uzum ei) — я хотел(а) бы
  • Մերսի (mersi) — спасибо
  • Ջերաին (jera-in) — до свидания

Используя данные фразы, вы сможете наладить общение с армянскими собеседниками, показать свою заинтересованность в культуре Армении и создать приятную атмосферу для обоих. Удачи в изучении армянского языка и наслаждайтесь общением с армянским народом!

Учим армянские слова

Приветствие

  • Barev — Здравствуйте
  • Բարեւ — Привет
  • Բարեւ, ես ո՞չինչ եք կրանք — Привет, что нового
  • Բարեւ, ինչու՞ է դուք հանգիստ ուներում — Привет, как у вас дела

Попросить помощи

  • Բոլորս վազքեք հայերեն — Пожалуйста, говорите по-армянски
  • Ցանկանում եմ սովորել հայերեն — Я хочу выучить армянский
  • Ասա՛ցեք, ինչ է … հայերենում — Скажите, как будет … на армянском
  • Խնդրում եմ ասե՛ք դուք եք հայերենում — Пожалуйста, говорите по-армянски

Спросить о месте нахождения

  • Որտե՞ղ է … — Где находится …
  • Հարցնելուց ես ո՞չինչ գտել եմ — Я потерялся после вопроса
  • Գտնելու է ձեր սրահինը — Можете найти свою машину

Заказ еды и напитков

  • Բարի ընթերցրություն, էսանի — Добро пожаловать, покажите меню
  • Բարի ընթերցրություն, ո՞վ ասում է «խորովաթոռ»ը — Добро пожаловать, кто говорит о «шашлыке»
  • Բոլորը կարողանում են ուտել … մոդուլ — Все могут есть … модуль
  • Ոչինչ — Ничего
  • Աստղերոված գիրք — Меню с напитками
  • Բարև, կարանքվեք հայկականին — Привет, дайте попробовать армянское

Учить армянский язык — это не только забавно, но и позволяет лучше понять армянскую культуру. Используйте этот разговорник, чтобы общаться с армянами, когда вы посещаете Армению или встречаетесь с армянами в других странах.

Барев дзес и прочие приветствия на армянском языке

Приветствий в армянском языке
насчитывается достаточно много. Вот основные из них:

  • барев;
  • вохджуйн;
  • вонц ес.

Обычно, встречая на улице знакомого человека, армяне говорят ему «Барев дзес!», что в примерном переводе на русский означает простое «Здравствуйте!», а в дословном и буквальном — «Доброго солнца Вам!». «Бари» значит «добро», «арев» — «солнце», «дзес» — «вам, вас». Чтобы добавить немного уважения в своё приветствие, можно сказать: «Барев дзес аргели!». «Аргели» — «уважаемый». Есть также сокращенный
вариант «барев дзеса» — простое «барев», в большинстве ситуаций его хватает сполна. Ещё его можно заменить словом «вохчуйн».

В тех ситуациях, когда нужно мимолётно поинтересоваться у человека, как у него идут дела, то есть задать вопрос в духе «как ты?», «как дела?», как нельзя кстати придётся обращение «вонцес». «Барев вонцес?» — «Привет, как ты?». Если человек не просто знакомый, а хоть сколько-нибудь близкий, используется специальное обращение, в зависимости от пола того, кого собираются приветствовать — либо «Вонцес ахпер джан?», что означает «Как ты, брат?» , либо «Вонцес куйрик джан?», означающее «Как дела, сестра?». Обращаясь к девушке, армяне иногда говорят «Вонцес сирюн джан». «Сирюн» переводится как «красивый». Обращаясь к ребенку, взрослые, как правило, говорят ему: «Барев ахчик джан», если это девочка или «Барев тга джан», если это мальчик. При обращении к пожилому человеку, используют слово «татик » — в случае, если это бабушка, «папик » — если приветствуют дедушку.

Приветствие на армянском так же можно выбрать, ориентируясь на текущее время суток. «Барии луйс» надо использовать утром, «луйс» значит свет. «Барии ор», где «ор» — это «день », как можно догадаться, является распространённым дневным приветствием. Вечернее приветствие звучит примерно как «Барии ереко», в переводе на русский — «Добрый вечер». Чтобы пожелать человеку спокойной ночи, нужно сказать «Барии гишер».

После того, как армянин вас поприветствует, он, в большинстве случаев, спросит что-то вроде: «Инч ка чка?», если переводить не дословно, а примерно, это будет значить нечто вроде — «Какие новости? Не случилось ли чего-нибудь нового в вашей жизни?». Есть также у армян особая традиция — проявлять интерес к жизни всех членов семьи собеседника после его приветствия. Переходить к сути дела сразу считается некультурным, так что нужно быть заранее готовым к подробному расспрашиванию, и только после этого — обсуждению интересующего, его или вас самих, вопроса.

Прочие распространённые фразы на армянском

  • стесуцюн- «до свидания»;
  • хаджох — «пока»;
  • горцерт вонцен? — «как дела?»;
  • бари ахоржак — «приятного аппетита»;
  • карелия дзер эт тцанотанал? — «можно с вами познакомиться?»;
  • им анунэ — «меня зовут»;
  • инчпеса дзер анунэ? — «как вас зовут?»;
  • туйл твек дзес хравирел — « разрешите пригласить вас»;
  • ес кцанкайи вахы теснвел дзес хет — «я бы хотел завтра увидеться с вами»;
  • ес дзес чем хасканум — «я вас не понимаю»;
  • дук хасканумек русерен — «вы понимаете по-русски?»;
  • шноракалютюн — «спасибо»;
  • хндрем — «пожалуйста»;
  • аё — «да»;
  • воч — «нет»;
  • кнерек — «извините»;
  • са инч аржи? — «сколько это стоит?»;
  • хнтрумем твек гнацуцакэ — «дайте, пожалуйста, счёт»;
  • томсэ инч аржи? — «сколько стоит билет?»;
  • вонц аснем? — «как добраться до?»;
  • ес молорвелем, ес петка анцем — «я заблудился, мне нужно пройти»;
  • индз са дур чи галис — «мне это не нравится».

Как правильно перевести «чем узум» на русский?

В широком смысле, «чем узум» может означать «что происходит?» или «что с вами?». Это вопрос, задаваемый в разговоре с целью узнать о последних событиях или состоянии собеседника.

В узком смысле, «чем узум» может использоваться для выражения неудовольствия или удивления, аналогично фразам «что за беспорядок!» или «что это за шутки?». В этом случае, фраза используется для выражения негативных эмоций и недовольства.

В целом, перевод фразы «чем узум» на русский может варьироваться в зависимости от контекста, поэтому важно учитывать конкретную ситуацию и смысл, который хочется передать

Армянский язык Русско-армянский разговорник

Армянские имена и фамилии возможно, в силу влияния армянских диаспор разных стран на собственно армянскую нацию, необычайно разнообразны. Это название встречается в XIII-XI веках до н. э., причем некоторые географические объекты, сохраняли корень «Наири» и впоследствии.

Поздравляю вас! — Шнорхаворум ем дзез! От всего сердца поздравляю тебя! — Сртанц шнорхаворум ем кез! С новым годом! — Шнорхавор нор тари! С днюхой! Успехов в работе — Ашхатанкайин хаджохутйуннер! Всего наилучшего! Я бы хотел завтра увидеться с вами — Ес кцанкайи вахы теснвел дзез хет Вы свободны завтра вечером? Бывает — Патахума В следующий раз повезет! У меня к вам просьба — Ес ми хндранк унем Если вас не затруднит — Ете дзез хамар джвар че Хочу попросить об одном! — Узум ем ми бан хндрел!

Ес чэи узум дзез вираворел! Згуйш ехек! Я вас предупреждаю — Ес дзез згушацнум ем! Предупреждаю тебя в последний раз! — Верчин ангам ем кез згушацнум! Вы уверены в этом? — Дук хамозвац ек дранум? Да дзез зармацнума? Ес хиацац ем! Я рад что вам нравится!

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Твой Советник
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: