Турецкие местоимения с транскрипцией и переводом

10 турецких слов каждый день

Как культура влияет на толкование слова Джаным:

Культура играет большую роль в толковании слова Джаным. Это турецкое слово, которое имеет различные значения в зависимости от региона, культуры и веры людей. Например, в Турции это слово используется как имя уважения и дружбы между мужчинами или между мужчиной и женщиной. В подобном контексте, Джаным — это слово, которое выражает любовь, доверие и уважение узкому кругу людей.

Важно отметить, что турецкая культура также имеет свои собственные традиции, связанные с этим словом. Например, Джаным может использоваться как клятва любви и привязанности

В таком смысле, слово Джаным переносит привилегированный смысл в турецкой культуре.

Тем не менее, если проследить за толкованием слова Джаным в других странах и культурах, мы можем найти различные значения. На Украине, например, это слово используется в романтическом контексте и означает «моя дорогая» или «мой дорогой». В России — «душенька» или «дорогой человек».

Это демонстрирует влияние культурных факторов на толкование одного и того же слова. Слово Джаным по-разному воспринимается в различных культурах, и это следует учитывать, когда мы пытаемся понять его и использовать в контексте нашей речи.

  • Турцы и имя Джаным: уважение и доверие между людьми
  • Турецкие традиции и клятва любви с помощью слова Джаным
  • Различные значения слова Джаным в других странах и культурах

Влияние культуры на понимание слова Джаным

Слово Джаным пришло к нам из турецкого языка, но его значение может варьироваться в разных культурах и регионах. Например, в культуре Турции это слово обычно используется в контексте романтических отношений и переводится как «моя душа» или «моя любовь». В то же время, в Киргизии и Таджикистане это слово используется в более близком к европейскому значении «мой дорогой» или «мой родной».

Как и в любой другой культуре, понимание слова Джаным связано с контекстом и культурными ценностями. Например, в западной культуре романтические отношения могут рассматриваться как более индивидуальное и обусловленное эмоциями событие, чем, например, в восточных культурах.

  • В Восточной Европе: России, Украине, Беларуси, это слово чаще всего используется в романтическом контексте, имеет значение «моя любимая/мой любимый».
  • В Западной Европе: Франции, Германии, Великобритании, слово Джаным может быть использовано как ласковое обращение к любому человеку, но не обязательно романтического характера.
  • В Азии: Китае и Японии, то, что мы понимаем под романтической любовью, может восприниматься как слишком эмоциональное проявление чувств.

Таким образом, при переводе и понимании слова Джаным необходимо учитывать контекст культурных ценностей и обычаев тех мест, где это слово употребляется, чтобы избежать недоразумений и смысловых искажений.

Для разговора

Попробуйте сымитировать разговор восточных людей. Скорее всего вы будете пользоваться стереотипными выражениями, среди которых мелькнёт и слово «джан». Это обращение, означающее «дорогой» или «милый». У него есть и производные, например, «джана» или «джаник». Обращаться так можно и к мужчине, и к женщине.

В армянском языке так обращаться к близкому человеку независимо от пола или возраста. Многие считают, что слово как раз и пришло из армянского языка, но его корни гораздо глубже. Зато в Армении это слово употребляют в одном значении, хотя могут сделать приставкой-окончанием к имени нарицательному. На русском языке так тоже можно сделать (например, «Андрей, милый!» — это будет «Андрей, джан»).

Вставьте вместо пропусков нужное окончание

  1. Мне надоела твоя ложь. – Senin yalan söyle bıktım. (yalan söylemek – лгать)
  2. Мне нужно отдать шубу в химчистку. – Benim kürk mantomu kuru temizlemeye ver gerekiyor. (kürk manto – шуба)
  3. Я хочу, чтобы ты пошла со мной в парикмахерскую. – Senin benimle kuaföre git istiyorum. (kuaför – парикмахерская)
  4. Беседа продолжалась до позднего вечера. – Konuş geceye kadar devam etti. (gece – ночь)
  5. Я очень хочу купить эту юбку. – Bu eteği al çok istiyorum. (etek – юбка)
  6. Талип ждёт вас в читальном зале. – Talip sizi oku salonunda bekliyor. (salon – зал)
  7. Я хочу, чтобы вы пришли (досл: вашего прихода). – Sizin gel istiyorum. (istemek – хотеть)
  8. Баде просила нас купить на рынке персики. – Bade bizim pazardan şeftali al rica etti. (şeftalı – персик)
  9. Я люблю спланированную работу. – Planlı çalış çok severim. (sevmek – любить)
  10. Тебе нужно подождать минут десять-пятнадцать. – Senin on-on beş dakika bekle gerekiyor. (beklemek – ждать)
  11. Мой младший брат совсем не умеет водить машину. – Benim küçük kardeşim araba sür hiç bilmiyor . (sürmek – водить)
  12. Берна пригласила нас вчера на чай (пить чай). – Berna dün akşam bizi çay iç davet etti. (davet etmek – пригласить)
  13. Он ненавидит делать уроки. – Ders çalış nefret eder. (ders – уроки)
  14. Он раздумал ехать в Париж на каникулы. – Parise tatile git vazgeçti. (vazgeçmek – передумать)
  15. Перестань плакать, начинай работать. – Ağla bırak, çalış başla. (ağlamak – плакать)
  16. На каникулах я думаю поехать в Бурсу. – Tatilde Bursa’ya git düşünüyorum. (düşünmek – думать)
  17. Я читаю (мое чтение) по-турецки нехорошо. – Benim Türkçe oku iyi değil. (iyi – хороший)
  18. Прежде чем начать работать, ты должен сделать план. – Çalış başlamadan önce plan yapmalısın. (plan yapmak – сделать план\спланировать)
  19. Я очень люблю гулять. – Ben gez çok severim. (gezmek – гулять)
  20. Тебе нужно следовать правилам дорожного движения. – Trafik kurallarına uy gerek. (kural – правило)
  21. Если заниматься спортом не менее 2 часов в неделю, то будет польза. – Haftada en az iki saat spor yap yarar var. (hafta – неделя)
  22. Я боюсь оставаться ночью в одиночестве. – Geceleri yalnız kal korkarım. (gece – ночь)
  23. Я привык жить в Анкаре. – Ankara’da yaşa alıştım. (alışmak – привыкнуть)
  24. Наш учитель злится, если мы опаздываем на урок. – Öğretmen bizim derse geç gir kızıyor. (öğretmen – учитель\преподаватель)
  25. Завтра мы планируем пойти на пикник. – Yarın pikniğe git planlıyoruz. (piknik – пикник)

Значение слова «беним» в историческом контексте

Слово «беним» имеет турецкое происхождение и представляет собой форму местоимения «мой» или «моя» на русском языке. В историческом контексте это слово было широко использовано в Османской империи и в других тюркских народах, имеющих культурные связи с Турцией, для обозначения принадлежности или привязанности к чему-либо.

Слово «беним» можно встретить в различных исторических источниках, таких как хроники, документы или письма, где оно используется для указания владения человеком определенным имуществом или землей. Например, в империи Османов существовали титулы «беним паша» или «беним хатун», которые обозначали принадлежность к пашине или хатуниной семье. Эти титулы свидетельствовали о привилегированном положении и богатстве их обладателей.

Также слово «беним» использовалось для указания на членов семьи или близких родственников. Например, «беним ота» означало «мой отец», а «беним ана» — «моя мать». Это слово также могло быть использовано для обращения с уважением к старшим или высшим по рангу лицам.

В общем, значение слова «беним» в историческом контексте указывает на принадлежность, связь или близость к чему-либо или кому-либо, будь то собственность, семья или статус

Это слово является важной частью культуры и истории тюркских народов и олицетворяет их уникальные традиции и ценности

Что означает «бей»?

Одним из основных значений слова «бей» является физическое действие удара или битья. Оно может применяться как в контексте схваток или драк, так и в повседневной жизни, например, при игре в бокс или карате. Также «бей» может относиться к стукам или ударам по различным предметам, например, по двери или столу.

В более обобщенной форме слово «бей» может означать атаковать или наносить удар на определенную цель или объект. Например, в контексте команд военной тактики слово «бей» может использоваться для приказа атаковать врага или цель. В профессиональных спортах или играх также может использоваться данное значение слова для описания нанесения удара или атаки во время выполнения какого-либо действия.

В образном смысле, «бей» может использоваться для описания энергичного или резкого действия, например, «бей ключом» или «бей рекорд». Такое использование слова подчеркивает силу, энергию или решительность в данном действии или процессе.

И конечно, слово «бей» может использоваться и в переносном смысле. Например, «бей ворота» может означать попытку достичь определенной цели или быть активным в достижении своих мечт, или «бей рекорды» означает попытку превзойти предыдущие достижения или рекорды.

Исторический контекст

Бей на турецком языке означает «мелодия» или «песня». Это понятие имеет глубокие исторические корни, связанные с турецкой музыкой и культурой.

Турецкая музыка имеет долгую и богатую историю, начиная с древних времен, когда тюркские племена населяли Центральную Азию. Музыка всегда играла важную роль в жизни тюркских народов, передавая их историю, традиции и культуру.

Беи, или мелодии, являются важной частью традиционной турецкой музыки. Они характеризуются особым ритмом и мелодичностью, передающей настроение и эмоции исполнителя

Беи могут быть инструментальными или вокальными, а также могут сопровождаться танцами.

С развитием турецкой музыки беи стали отражать не только национальные традиции, но и влияние других культур. Например, в традиционных беях можно услышать отголоски арабской, персидской и греческой музыки, которые в разное время оказывали влияние на турецкую культуру.

Сегодня беи являются важной частью музыкальной культуры Турции. Они исполняются на различных музыкальных инструментах, таких как саз, кеманче и барабаны, а также вокально

Беи могут быть традиционными или современными, но они всегда сохраняют свою особенность и уникальность.

Вместе с тем, бей на турецком языке также может использоваться в других контекстах, таких как «удар» или «нападение»

В зависимости от контекста, значение этого слова может различаться, но его важность и значение в культуре Турции остаются неизменными

Современное использование

В современном турецком языке выражение «бей» имеет множество значений и используется в разных контекстах. В обиходной речи оно может быть использовано как приветствие или прощание, а также в качестве выражения удивления или раздражения.

Однако, в официальной и деловой обстановке, использование слова «бей» может считаться грубым или неприличным. Поэтому, при общении с незнакомыми или старшими людьми следует предпочитать более формальные и уважительные выражения.

Кроме того, в сленге и неформальной речи молодежи, слово «бей» может использоваться как эквивалент английского слова «чувак» или «парень», чтобы назвать или обратиться к сверстнику. В таком контексте слово «бей» приобретает более дружественное значение и обычно не несет негативного оттенка.

Видео:ВЕЖЛИВЫЕ ОБРАЩЕНИЯ В ТУРЕЦКОМ: EFENDİ & CO.Скачать

Официальные обращения

BEYEFENDİ / HANIMEFENDİ

В официальной обстановке, когда имя человека неизвестно, к людям принято обращаться beyefendi – к мужчинам, hanımefendi – к женщинам. Такое обращение уместно при первом знакомстве на работе, на деловой встрече.

Эти обращения – аналог «господин», «госпожа» или Mr (mister), Mrs (миссис), Ms (миз) в английском.

Можно обойтись и более универсальным – efendim . Эта форма обращения применима к любому полу.

BEY / HANIM

После того, как выяснили, как зовут человека, для обращения используем слова bey – к мужчине, hanım – к женщине.

Важный момент! Эти формы используются именно с именем человека, а не его фамилией, и пишутся с заглавной буквы. К примеру, Mehmet Bey, Melis Hanım.

Однако в турецком языке слова bey и hanım могут быть нарицательными. В этом случае они пишутся с маленькой буквы: Bir bey geldi ve sizi sordu. / Какой-то мужчина пришел и спросил о вас.

Еще более важный момент для тех, кто учит английский! Не перепутайте! В английском Mr, Mrs, Ms наоборот используются с фамилией, а не именем человека. Например, Mr Brown. Ибо «обращение + имя» использовали темнокожие рабы на плантациях, обращаясь к своему господину. Вряд ли кому-то захочется примерить на себя роль раба в наши дни.

BAY / BAYAN

Вместо унаследованных от Османской империи обращений beyefendi, hanımefendi, bey, hanım, Ататюрк предпринял попытку ввести новые обращения bay – к мужчине и bayan – к женщине.

Однако нововведения не снискали огромной популярности в устной речи и прочно осели в деловом письменном языке: Bay Mehmet Öztürk, Bayan Ayşe Yürük.

Как видно из примеров, bay и bayan используются с именем и фамилией человека.

Эти же слова используются на официальных табличках для разграничения мест, предназначенных исключительно для мужчин или женщин.

ОБРАЩЕНИЕ И ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ СТАТУС ЧЕЛОВЕКА

Bey и hanım используются и при обращении к руководителям, врачам, докторам наук, адвокатам и т.д. Можно сказать Doktor Bey, Doktor Hanım, Müdür Bey, Avukat Hanım.

К учителям принято обращаться hocam – «мой учитель».

К представителям рабочих профессий, поварам, электрикам и т.д. можно обратиться usta – «мастер».

Количественные, порядковые, дробные и разделительные числительные

Количественные числительные обозначают количество предметов. При этом существительное, стоящее после количественного числительного не получает аффикс множественного числа. (iki elma, но неправильно iki elmalar)

1 bir
2 iki
3 üç
4 dört
5 beş
6 altı
7 yedi
8 sekiz
9 dokuz
10 on

20 yirmi
30 otuz
40 kırk
50 elli
60 altmış
70 yetmiş
80 seksen
90 doksan
100 yüz
200 iki yüz

1000 bin
2000 iki bin
1000 000 milyon
0 – sıfır

Сложные числительные образуются путем прибавления к сотням десятков, к десяткам единиц:

15 on beş
24 yirmi dört
137 yüz otuz yedi
248 iki yüz kırk sekiz
3579 üç bin beş yüz yetmiş dokuz

Упражнение 4.4. Напишите числительные словами ( турецкими! :) ). Если текст не влазит в форму ввода, можно потянуть за правый нижний угол. Только не сильно, а то порвёте…

4, 9, 16, 28, 56, 35, 87, 90, 11, 44, 71, 93, 578, 982, 375, 555, 411, 373, 1090, 2569, 6830, 104356

Упражнение 4.5. Напишите числительные цифрами.

Yedi, otuz iki, kırk dört, seksen, altmış bir, iki yüz doksan altı, yedi yüz elli dokuz, sekiz yüz on, altı yüz yetmiş iki, iki bin beş yüz yirmi dört, dört bin sekiz yüz bir, kırk üç, bin dokuz yüz seksen bir, on iki bin sekiz yüz otuz üç, dokuz bin dört yüz elli beş, yedi yüz doksan iki.

Порядковые числительные

Порядковые числительные обозначают количество предметов при счете, отвечают на вопрос Kaçıncı? (какой, который по счету) и образуются путем присоединения к количественному числительному аффиксов ıncı (inci uncu üncü), если числительное заканчивается на согласную и ncı (nci ncu ncü), если числительное заканчивается на гласную.

Altı + ncı = altıncı
Bir + inci = birinci
Dokuz + uncu = dokuzuncu
Dört + üncü = dördüncü

Дробные числительные

Образование дробных числительных происходит следующим образом: сначала называется целое с аффиксом местного падежа, а затем часть от этого целого:

1 / 3 üçte bir
2 / 8 sekizde iki

Обратите внимание на образование этих форм:

½ yarım — половина
¼ çeyrek — четверть
5/5 tam — целое (число)

Упражнение 4.6. Напишите числительные словами.

6/9, 7/8, 1/3, 3/4, 5/6, 1/2, 3/3, 6/9, 2/4, 4/5, 1/10, 8/8, 1/4, 2/8, 7/10.

Упражнение 4.7. Напишите числительные цифрами.

Altıda üç, sekizde bir, dörtte beş, dokuzda beş, dörtte üç, altıda dört, üçte bir, beşte bir, yarım.

Разделительные числительные

В турецком языке так называемые разделительные числительные соответствуют русским словосочетаниям типа «по одному», «по два» и т.д. Они образуются с помощью аффикса -ar, -er после согласных и -şar, -şer после гласных. Если употребляются без существительных, разделительные числительные повторяются.

Birer, teker — по одному
Ikişer — по два
Üçer — по три

Teker teker konuşun.

— Говорите по одному.

Onar onar grup yapın.

— Образуйте группы по десять человек.

İçeri üçer üçer girmeyin.

— По трое внутрь не входите.

Числительное bir в функции
неопределенного артикля

Числительное bir может выступать в функции неопределенного артикля, если предмет, о котором идет речь, является пока неизвестным и упоминается впервые.

bir masa — стол, один стол, какой-то стол.

Bir masaya oturdum. — Я сел за (какой-то) стол.

Неопределенный артикль bir располагается обычно между прилагательным (определением) и существительным (определяемым).

güzel bir kız (какая-то) красивая девушка

Если же слово bir предшествует определению, то смысл высказывания изменяется:

bir güzel kız — одна красивая девушка

Количественные числительные

от 0 до 9 от 10 до 1000
1 — bir
Может обозначать предмет, который пока неизвестен или упоминается впервые. Аналог слова «некий». Bir insan para verdi → Один (который тебе неизвестен) человек дал мне денег.
10 — on
2 — iki
20 — yirmi
3 — üç 
30 — otuz 
4 — dört 
40 — kırk 
5 — beş
50 — elli
6 — altı
60 — altmış
7 — yedi 
70 — yetmiş 
8 — sekiz
80 — seksen
9 — dokuz  
90 — doksan
0 — sıfır
Слово sıfır употребляется в значении «новый», когда говорят о покупке вещей.
100 — yüz
Слово yüz в турецком имеет ещё 2 значения: «лицо» и «плыви». Значение определяется из контекста.
1000 — bin

Сложные числа формируются по формуле тысячи + сотни + десятки + единицы. Как в русском. Примеры:

23 — yirmi üç
76 — yetmiş altı 
109 — yüz dokuz
Проговаривать bir yüz… не нужно, достаточно просто yüz…
258 — iki yüz elli sekiz
1354 — bin üç yüz elli dört 
Проговаривать bir bin… не нужно, достаточно просто bin…
7023 — yedi bin yirmi üç 

В турецком языке числа при склонении не изменяются. Это значит, что привычные для нас «1 тысяча», «2 тысячи», «5 тысяч» сводятся к знанию одного слова «bin». И ни каких дополнительных окончаний! 5 binler — не правильно. Исключение составляет, когда мы говорим абстрактное числительное, без привязки к конкретике. Например:

milyonlarca insan → миллионы людей
binlerce → тысячи

Для закрепления послушайте счёт:

Дополнительный материал

Глаголы bıkmak (надоедать) и его синоним usanmak управляют исходным падежом и имеют отличное от русского оформление субъектно-объектных отношений. В русском предложении слову «мне» («тебе» и т.д.) при глаголе «надоедать» соответствует подлежащее ben (sen и т. д.) и оформляется дополнением в исходном падеже: Ben bu oyundan çabuk bıkıyorum (usanıyorum). – Мне быстро надоедает эта игра. Ben senden bıkıyorum. – Ты мне надоедаешь

Неопределённую форму глагола (инфинитив) – можно ставить в исходный падеж: Ben bu oyunu oynamaktan bıkıyorum (usanıyorum). – Мне надоедает играть в эту игру.

Пожалуйста, выучите синонимы и антонимы, обращая внимание на указанные особенности падежного управления глаголов

Синонимы

demek — söylemek — говорить, сказать

Sen ne diyorsun? Sen ne söylüyorsun? — Что ты говоришь? Ben bunu sana demekten (söylemekten) usanıyorum. — Мне на­доедает тебе об этом говорить.

yaşamak — oturmak — жить

Biz iyi yaşıyoruz. — Мы живем хорошо.

Слово oturmak означает — “жить” в смысле или с оттен­ком “проживать по адресу”: Siz bu evde mi oturuyorsunuz? — Вы живете в этом доме?

Глагол oturmak означает также “сидеть”, “садиться”: Otur! — Садись!

Ben bir sandalyede oturuyorum. — Я сижу на стуле.

Антонимы

bitmek (кончаться) — başlamak (начинаться)

kapamak (закрывать) — açmak (открывать)

. den çıkmak (выходить из. ) — . e girmek (входить в. )

В указанном значении глагол çıkmak управляет исходным падежом: Ben evden çıkıyorum. – Я выхожу из дома. Данный глагол может управлять и дательным падежом, тогда он означает «подниматься», «взбираться»: Sen tepeye çıkıyorsun. – Ты поднимаешься на вершину.

dolmak (наполняться) – boşalmak (опорожняться) hatırlamak (вспоминать) – unutmak (забывать)

Словарь урока

abla — старшая сестра, обращение к женьщине старшего возраста (по-простому) görünmek — выглядеть, быть на виду
ad — имя, название göz — глаз
adres — адрес hala — тетя по линии отца
ağabey — старший брат İlkbahar — весна
ağaç — дерево kardeş — брат, сестра (обычно младший по возрасту )
ağız — рот kayıt — запись, регистрация
ağrımak — болеть kırmızı — красный
alın — лоб kıvırcık — кудрявый
amca — дядя по линии отца kız — девочка
anneanne (nine) — бабушка по линии матери komşu — сосед
avukat — адвокат köpek — собака
baba — отец lise — лицей
babaanne (nine) — бабушка по линии отца mavi — синий
bankacı — банкир, банковский служащий meslek — профессия, ремесло
bavul — чемодан mimar — архитектор
beyaz — белый mühendis — инжинер
boş — пустой, свободный olmak — быть
boyun — шея saç — волосы
bugün — сегодня sevimli — приятный, милый
büro — бюро, офис, контора silgi — стирательная резинка, ластик
burun — нос, мыс tarih — дата, история
dayı — дядя по линии матери tenis — тенис
dede (büyük baba) — дедушка teyze — тетя по линии матери
doğum — рождение, роды toka — заколка для волос
dolap — шкаф yan — бок
durmak — стоять, прекращать yaramaz — шаловливый, непослушный, озорной, непригодный
emekli — на пенсии yorucu — утомительный, изнурительный
gelecek — будущее yurt — общежитие
geniş — широкий zaman — время

На этом мы заканчиваем урок посвящённый теме аффиксы принадлежности в турецком языке. После выполнения всех упражнений, переходите к уроку №13,в котором мы перейдем к изучению изафетов.

Видео:A1 — Личные местоимения в турецком языке. Турецкий Язык для начинающих. Изучай турецкий с Эмре.Скачать

Падежи имён

Лингвисты турецкого языка различают 8 падежей.

Некоторые из падежей почти полностью соответствуют русским падежам по значению, некоторые не имеют аналогий в русском языке и представляют собой особые формы.

Конечно, глагольное управление (т.e. зависимость употребления того или иного падежа после определенного глагола) в турецком языке является своеобразным, не всегда соответствует русскому и запоминается, уточняется в процессе работы над языком.

1) Если словосочетание, к которому необходимо присоединить аффикс какого-либо падежа, представляет собой изафет, то используется интерфикс (вставочная буква) n, а затем следует окончание нужного падежа:

Винительный падеж

Винительный неоформленный используется, если объект, на который переходит действие, является единичным и неопределенным. В этом случае в турецком языке используется слово bir, выполняющее роль неопределенного артикля.

Винительный оформленный падеж используется всегда, если:

1) в роли прямого объекта выступает имя собственное, т.е. винительный падеж указывает на предметы определенные:

2) имя, обозначающее прямой объект, имеет аффикс принадлежности или выражается личным или указательным местоимением.

Упражнение 7.1. Напишите предложения, присоединяя аффиксы винительного падежа.

Личные местоимения, присоединяя к себе аффикс винительного падежа, имеют следующий вид:

Упражнение 7.2. Напишите предложения, присоединяя аффиксы винительного падежа.

Дательный падеж

Общее значение дательного падежа в турецком языке в целом соответствует значению в русском:

1) адресат, к которому направлено действие, отвечает на вопрос Kime? «кому?», «к кому?»

2) Дательный падеж в турецком языке также обозначает конечный пункт движения и отвечает на вопрос Nereye? «куда?»

Дательный падеж в турецком языке оформляется аффиксами -a, -e, если существительное оканчивается на согласный (например, okul+a = okula, ev+e = eve) и аффиксами со вставочной буквой y, если имя существительное оканчивается на гласный (например, masa + уа= masaya, üniversite + уе = üniversiteye).

Личные местоимения ben и sen, присоединяя аффикс дательного падежа меняют гласный в корне.

Упражнение 7.3. Напишите предложения, присоединяя аффиксы дательного падежа.

Упражнение 7.4. Напишите предложения, присоединяя аффиксы дательного падежа.

Исходный падеж

Исходный падеж в турецком языке означает исходный пункт движения, действия и отвечает на вопрос Nereden? «откуда?», Kimden? «(от) кого?», Neden? «от чего?», «почему?». Исходный падеж оформляется аффиксами -dan / -den после гласных и звонких согласных и -tan / -ten после глухих согласных.

Личные местоимения, принимая аффикс исходного падежа, выглядят следующим образом:

Упражнение 7.5. Напишите предложения, присоединяя аффиксы исходного падежа.

Сочетание послелога ile с именами существительными и местоимениями

Рассмотрим значения, которые передаются послелогом ile:

1) выступает в качестве средства передвижения

3) значение совместности

Личные местоимения при присоединении послелога ile имеют следующий вид:

Упражнение 7.6. Напишите предложения, присоединяя послелог ile.

Родительный падеж

Родительному падежу турецкого языка соответствуют конструкции, рассматриваемые в уроке 6 и называемые притяжательный изафет.

Neyin? Neyin sayfası?Defterin sayfası

Kimin? Kimin arabası?Öğretmenin arabası

Упражнение 7.7. Напишите предложения, присоединяя аффиксы родительного падежа.

Словообразовательный аффикс -ca

1. Присоединяясь к прилагательным, он несколько усиливает обозначаемое ими качество.

2. В сочетании с прилагательными и существительными, этот аффикс образует качественные наречия.

3. Присоединяясь к существительным, аффикс -ca образует наречия с отсылочно-сопоставительным значением, отвечающие на вопрос Nasıl? «как?». Такие наречия будут переводиться на русский язык с помощью предлога «по». Этим наречиям соответствует по смыслу сочетание имени существительного со сравнительным союзом gibi («как»).

4. Если аффикс -ca примыкает к личным местоимениям, то в этом случае он передает точку зрения говорящего и отвечает на вопрос Kimce? «по чьему (мнению)?»

Синонимами рассматриваемых форм будут являться следующие:

Вторая конструкция от первой отличается по смыслу тем, что объектом владеют не сиюминутно, а вообще

«У тебя есть дети?»
, «Да, у меня есть дочь».
Дочь и дети есть или нет в принципе, к ним уточнение «при себе», «с собой» не поставишь. И вот нам понадобятся наши «мой»
, «твой».

Senin kızın var mı? – У тебя есть дочь? (досл.
твоя дочь имеется?)

Sizin çocuklarınız var mı? – У вас есть дети? (досл.
ваши дети имеются?)

Onun arabası var mı? – У него есть машина? (досл.
его машина имеется?)

Onun evi var mı? – У него есть дом? (досл.
его дом имеется?)

Особенности турецкой национальности:
родственников в турецком языке бесхозных не бывает. Нельзя сказать просто «мама»
или «папа»
. Надо сказать «моя мама»
, «мой папа»
. То же касается частей тела. Фраза «я помахал ему рукой»
по-турецки должна выглядеть «я помахал ему моей рукой»
, иначе подумают, что вы оторвали чью-то руку и ей машете

Вот и все! Один урок – 3 темы! Все легко и понятно.

Осталось только сделать упражнения на каждую из них и можно двигаться дальше.

На этот урок вы потратите 30 минут. Чтобы прослушать слово, пожалуйста, щёлкните по иконке Аудио
. Если у вас возникли вопросы, касающиеся этого курса, свяжитесь со мной по е-мейл: Учите турецкий язык
.

Личные местоимения указывают на человека или предмет, совершающий действие обозначаемое глаголом. Пример: «Я
говорю на двух языках».

Список прилагательных

Объектные местоимения указывают на человека или предмет, в отношении которого/над которым совершается действие. Пример: Я его
люблю.

Местоимения с примерами

Русский язык Турецкий язык Аудио
меня, мне, мной beni, bana
тебя, тебе, тобой seni, sana
ему его, им / ним, о нём onu, ona
ей ее, ею, о ней onu, ona
нас, нам,нами bizi, bize
вас, вам, вами Sizi, size
их, им, ими, о них onları, onlara
Ты / вы можешь(-ете) позвонить нам? Bizi arayablir misin?
Дайте мне номер Вашего / твоего телефона Bana telefon numaranı ver
Я могу дать вам адрес моей электронной почты Sana e-postamı verebilirim
Попроси(те) его позвонить мне. Ona beni aramasını söyle

Путешествия словарный запас

Притяжательное прилагательное указывает на объект владения и ставится перед существительным. Пример: Английский мой
родной язык.

Путешествия словарный запас

Притяжательное местоимение указывает на объект владения и не должно ставиться перед существительным. На самом деле, это местоимение можно использовать отдельно. Пример: Эта книга моя
.

Путешествия словарный запас

Русский язык Путешествия Аудио
мой benimki
Ваш, твой, твоя,твое seninki
его onunki
ее onunki
наш bizimki(ler)
ваши, твои Sizinki(ler)
их onlarınki(ler)
Эта ручка твоя? Bu kalem seninki mi?
Это книга моя. Bu kitap benimki
Эти туфли — её. Bu ayakkabılar onunki
Победа за нами. zafer bizimdir

Это список путешествия лексики. Если вы выучите следующие слова наизусть, это с сделает вашу беседу с коренными жителями гораздо более лёгкой и приятной.

Путешествия словарный запас

Русский язык Путешествия Аудио
самолет uçak
аэропорт havaalanı
автобус otobüs
автостанция Otobüs durağı
машина,автомобиль araba
полет, перелет, рейс Uçuş
по делам İş amaçlı
для удовольствия Eğlence amaçlı
бюро информации, справочное бюро Yardım Masası
гостиница, отель otel
багаж bagaj
парковка Park
паспорт pasaport
бронирование rezervasyon
такси taksi
билет bilet
путешествовать Seyahat etmek
туризм Turizm
поезд tren
железнодорожный вокзал Tren istasyonu
Поездом Trenle
На машине Arabayla
На автобусе Otobüsle
на такси Taksiyle
самолетом Uçakla

Ежедневный разговор

В завершение познакомьтесь со списком фраз, используемых в повседневном общении. Полный список популярных выражений, пожалуйста смотрите в: Турецкий фразы .

Турецкий фразы

Русский язык Турецкий язык Аудио
Вы принимaете кредитные карты? Kredi kartı kabul ediyor musunuz?
Сколько это будет стоить Ne kadara malolur?
У меня бронь Rezervasyonum var
Я бы xотел арендовать автомобиль Araba kiralamak istiyorum
Я здесь по делу / на отдыxе Buraya iş / tatil amaçlı geldim.
Это место занято? Bu koltuk dolu mu?
Было приятно встретиться с вами! Beraber olmak güzeldi
Возьми! На! Bunu al!
Тебе нравится? Sevdin mi?
Мне правда нравится! Gerçekten sevdim!
Шучу Şaka yapıyorum
Я голоден / Хочу есть. Acıktım
Мне хочется пить Susadım

Преимущества изучения языка

Не переживайте, есть вы говорите на греческом с акцентом. Многих людей привлекает иностранный акцент. Одно Британское брачное агентство выяснило, что наличие акцента делает его обладателя сексуальным.

В турецком языке нет предлогов как в русском, но есть шесть видов падежных аффиксов, которые их заменяют. Все падежные аффиксы ударные, присоединяюся к корню слова.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Твой Советник
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: